英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 118|回复: 0

2017年6月英语六级翻译模拟练习题:故宫

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-4-11 20:59:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请将下面这段话翻译成英文:
          故宫(the Imperial Palace)位于北京市中心,是世界上现存规模最大、保存最完整的古代皇宫和古建筑群(architectural
complex)。这座历史悠久的宫殿,面积宏大,南北约千米,东西753米。整个皇宫相传共有9999个房间,分为外朝和内庭两部分。外朝是皇帝行使权力、举行盛典的地方。内庭是皇帝的居住之地。故宫建筑群是中国古代宫殿建筑(Palatial
architecture)的典范,对东亚及其他国家的文化和建筑产生了重大影响。而今整个故宫成为国家博物馆,陈列着众多珍贵的古代文物(cultural
relics)。
          参考翻译:
          The Imperial Palace, located in the center of Beijing,is the largest, best
preserved ancient imperial palace and architectural complex in the world.The
historical, spacious palace stretches about 1,000 meters from north to south and
753 meters on its east-west axis.Altogether, there are 9,999 rooms inside the
palace according to legend,which is made up of two parts:the outer court and
the inner court.The outer court was a place where the emperors exercised their
power and held grand ceremonies.The inner court was the imperial residence.The
palace complex exemplifies traditional Chinese palatial architecture, and has
influenced cultural and architectural developments greatly in East Asia and
elsewhere.Today the entire Imperial Palace functions as a national museum,where a variety of treasured cultural relics are exhibited.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-22 13:35 , Processed in 0.050924 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表