英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 584|回复: 0

包贝尔巴厘岛大婚:柳岩遭整蛊贾玲出手护

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-3-13 21:46:49 | 显示全部楼层 |阅读模式

abe50ab5a40b4b24b76a47472834e75158.png

abe50ab5a40b4b24b76a47472834e75158.png

        包贝尔(新郎bridegroom or groom)包文婧(新娘bride)大婚,伴娘(bridesmaid)柳岩差点被几位伴郎(bestman)扔下水中,只见同为伴娘的贾玲,赶紧上前,一把推开,上演一场英雄救美!果然是女中豪杰啊!
        文中的“女中豪杰”,用英语是“heroine”,当然,也可以翻译成为巾帼英雄。例如:My heroine was Elizabeth Taylor. 我崇拜的女神是伊丽莎白·泰。另外,heroine还有女主人公的意思。例如:The heroine dies at the end of the movie. 电影中的女主在最后死了。
        当然,对此网友众说纷纭,褒贬不一。英语君是很有节操的,我们先将与婚礼有关的英语学习下。
       

7dbc1e2dd35c4aa1bbc8999f560234a358.png

7dbc1e2dd35c4aa1bbc8999f560234a358.png

        说起婚礼,最先想到的可能就是“Marry”,可是要注意的是,我要结婚用I will marry这种说法是不正确的,而说get married. 因为marry 是表示嫁或娶的意思,是一个及物动词,必须要宾语。例如“我要娶她”就是I will marry her. 。
        那么“结了婚”就可以说We were married 或是We got married. 这二种都很常用。另外比较常用的一种用法是tie the knot,也是结婚的意思。例如:I never thought Peter would tie the knot so young. He only left university a year ago. 我万万没想到彼得这么年轻就结婚了。他1年前刚毕业啊。
        结婚还可以说get hitched. 例如Let's get hitched. 我们结婚吧。
        该说的说完后,我们可以八卦下了。有网友爆出包贝尔婚礼的视频,视频中柳岩作为伴娘,结果被其他几个伴郎差点扔到水里。还好贾玲出手相救,把抱着她的男人们推开。此视频在网上流传,引发众多网友围观,同时也引发了对“闹伴娘”“恶习”的声讨。
        http://video.sina.com.cn/share/video/250536094.swf
        文中的“恶习”用英语是“abuses”,abuse的意思为滥用,虐待,所以这词小编提醒要谨慎使用。当然你也可以简单的用“bad habits”,也有恶习的意思,只不过更倾向于坏习惯。
        最后,小编只想说:双包大婚不易,伴娘更需坚强。若想安宁也行,一定喊上贾玲。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-20 22:37 , Processed in 0.077508 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表