英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 172|回复: 0

一周热词盘点:女王90大寿越南版花千鬼……

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-3-13 21:42:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
这一周都发生了哪些大事呢?让我们通过这些热词来回顾一下吧:女王90大寿、中国堵城、越南版花千鬼、莱昂纳多绯闻、奇幻森林······
        Queen's 90th Birthday女王90大寿
       

        在英国女王伊丽莎白二世90岁生日前夕,英国皇家邮政(The Royal Mail)发布了一张四世同堂照,在这张照片中,小王子乔治和父亲、祖父以及曾祖母站在一起,在白金汉宫会客厅(The White Drawing Room of Buckingham Palace)拍出了人生中第一张邮票照片。“四世同堂”可以用英文four generations of one family来表达,也可以用four generations under one roof,后一种译法也是老舍先生的《四世同堂》的译名。
        The Top City(in China)with the Worst Traffic中国堵城
       

64bd444a22c6470f925940b4fa0a555825.jpg

64bd444a22c6470f925940b4fa0a555825.jpg


        高德地图联合清华大学戴姆勒可持续交通研究中心,公布了2016年度第一季度中国堵城排行榜,济南蝉联“堵城”称号。交通拥堵的英文表达方式有很多,比如gridlock和traffic jam。除此之外,还有stop-and-start traffic(走走停停的交通)和bumper-to-bumper(一辆接一辆)来形容路面的拥堵状况。
        Hua Qian Gui (Vietnamese Version)越南版花千骨
       

c65a817b88434205a09138a391b3798625.jpg

c65a817b88434205a09138a391b3798625.jpg


        越南的朋友们热衷于翻拍中国电视剧,继《还珠格格》、《西游记》之后,他们把魔爪伸向了《花千骨》。越南版《花千骨》正式开播,有网友曝光了第一集片段,其奇葩的画风和醉人的台词被网友们吐槽是《花千鬼》。“翻拍”的英语表达可以用remake,如果一时记不起这个词,我们还可以用be based on或on the basis of来代替。
        Rumors of Leonardo莱昂纳多绯闻
       

b2e1c86153d34748be415661f3b0e13a25.jpg

b2e1c86153d34748be415661f3b0e13a25.jpg


        4月16日的加州音乐节上,小李子被拍到在和蕾哈娜“咬耳朵”(whisper in Rihanna’s ear),该小道消息瞬间在娱乐圈掀起轩然大波。但是去年他们俩传绯闻的时候就已经对此否认,因此这些都还只是媒体的猜测(speculation)。绯闻的英语表达有rumor、affair和gossip,另外还有一个单词scandal,特指“丑闻”。
        The Jungle Book《奇幻森林》
       

5e96ae34fdf34ad08ce6a4751f53015e25.jpg

5e96ae34fdf34ad08ce6a4751f53015e25.jpg


        迪士尼新片《奇幻森林》于4月15日在中国大陆上映,该片在北美上映时口碑票房双丰收,仅一周就收获1.03亿美元的票房。在这部丛林大片中,除了狼孩毛克利以外,剩下的全是动物角色,有Bagheera the panther(黑豹巴希拉)、Shere Khan the tiger(老虎谢利可汗)、Baloo the bear(熊巴鲁)、Kaa the python(蟒蛇卡奥)以及Assorted wolves(狼群)等等。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-2 12:57 , Processed in 0.078736 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表