英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 113|回复: 0

2017年6月英语四级翻译模拟:风筝

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-2-16 19:41:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请将下面这段话翻译成英文:
          古时在中国风筝也称作“鸢(hawk ) ”。春秋战国时期(theSpring and Autumn Period
),东周哲人墨子(Mo-tse)曾“费时三年,以木制木鸢,飞升天空”,但这只木鸢只飞了一天就坏了。墨子制造的这只“木鸢”就是世上最早的风筝,
已有2400多年的历史。唐代时,风筝传入朝鲜、日本及其他周边国家。十三世纪末,风筝的故事首次被意大利探险家马可·波罗带到欧洲,至此,中国风筝便逐渐开始传到世界各地。
          参考翻译:
          In ancient time, kites were also called “Yuan (ahawk)” in China. In the
Spring and Autumn Period,Mo-tse, a philosopher in the Eastern Zhou Dynastyspent
three years making a wooden glede that couldfly in the sky, but it broke down
only in one day. That wooden glede Mo-tse made has a historyof over two thousand
and four hundred years, which was claimed to be the first kite in theworld. In
Tang Dynasty, kites were introduced to Korea, Japan and other surrounding
countries.Stories of kites were first brought to Europe by Marco Polo, an
Italian adventurer, towards theend of the 13th century. Since then, the Chinese
kite was gradually introduced to the wholeworld.
          1.鸢:鸢指老鹰。根据短文表达语义,翻译时“鸢”也可以汉语拼音为译文, 即:yuan。
          2.费时三年,以木制木鸢,飞升天空:三个短句的语义比较简单,但都缺少主语,且主语有所不同,翻译时需增补其主语以保证句子成分完整,即“(墨子)费时三年,以木制木鸢,(风筝)飞升天空”。同时,按照英语语言结构特点把零散的短句翻译成有逻辑关系的从句。
          3.周边国家:可译为neighboring countries 或者surrounding countries。
          4.探险家马可·波罗:探险家可译为explorer或者adventurer;注意类似马可·波罗等人名平时要多加积累,防止写错。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-3 02:59 , Processed in 0.067194 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表