英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 261|回复: 1

2016年12月英语四级翻译考前预测:贸易大国

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-12-14 20:33:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
  从2016年6月的英语四级翻译真题中我们不难看出,英语四级翻译真题这两年真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了 32 (76.33 KB, 下载次数: 116)

32

76.33 KB, 下载次数: 124

32

32

76.33 KB, 下载次数: 138

32

回复

使用道具 举报

0

主题

6910

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14316
发表于 2016-12-14 21:02:04 | 显示全部楼层

  参考译文:
  China is the world's second largest trading nation, second only to America.It leads the world in exports and is second in imports.Since its entry into the WTO in 2001, China's share of global trade has doubled.It accounts for 10.38 percent of the world's exports and 9.43 percent of the imports.For many countries around the world, China has rapidly become their most important bilateral trade partner.However, there still have been concerns over large trade imbalances between China and the other countries.The trade frictions are increasing.Nonetheless, its entry into WTO ensures that the country will remain a key figure in international trade.
  1.自2001年加入世贸组织以来,中国在世界贸易中所占份额已经翻了一番:“加入”可用entry表达;“世界贸易”可译为global trade; “翻了一番”即“增长了一倍”,翻译为double。
  2.双边贸易伙伴:可译为bilateral trade partner,bilateral意为“双边的”。
  3.但人们仍然关注中国和他国之间巨大的贸易不平衡问题:“贸易不平衡问题” 可翻译为trade imbalances; “关注”可翻译为concerns。
  以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的 3381032.shtml (43.28 KB, 下载次数: 134)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-3 06:01 , Processed in 0.084519 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表