英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 174|回复: 1

2016英语六级翻译话题优先复习:希望工程

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-15 20:45:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
  从最近几年的英语六级翻译中我们不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了2016年英语六级翻译话题~
  话题材料:
  请将下面这段话翻译成英文:
  希望工程(Project Hope)是以救助贫困地区失学儿童为目的,于1989年发起的一项公益事业。宗旨是帮助贫困地区失学儿童重返校园,建设希望小学,改善落后地区办学条件。其中建设希望小学与资助贫困学生是希望工程的两大主要任务。希望工程给失学儿童带来了希望,改善了农村的教学条件,让人们更加重视教育,促进了基础教育的发展;弘扬了扶贫济困、助人为乐的优良传统,促进了社会主义精神文明建设。
【不要走开,下一页更精彩】
        
         
         
回复

使用道具 举报

0

主题

6913

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14320
发表于 2016-8-15 20:52:44 | 显示全部楼层

  参考译文:
  As a program for public good set up in 1989, ProjectHope aims at helping dropout children in poverty-stricken area.It is aimed to help dropout children tocome back to school and to build Hope primaryschools to improve conditions for the schools in lessdeveloped areas.Building Hope primary schools and subsidizing students from poor families arethe two main tasks of Project Hope.Project Hope brings hope to dropout children and improvesschooling conditions in rural areas,which in turn draws more public attention to education andthus enhance the development of basic education.At the same time, it carries forward the finetradition of helping the poor and being ready to help others, and promotes the socialistconstruction of spiritual civilization.
  1.于1989年发起的一项公益亊业:可译为As a programfor public good setup in 1989。
  2.宗旨是:此处可译为be aimed to do结构,和前面aim atdoing形成差异,使表达多样化。
  3.给失学儿童带来了希望:可译为bring hope to dropoutchildren。
  4.让人们更加重视教育:可译为draw more publicattention to education。
  5.促进了基础教育的发展:可译为enhance the development of basic education。
  6.弘扬:可译为固定搭配carry forward。
  
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 20:55 , Processed in 0.068349 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表