英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 133|回复: 0

替罪羊政策 scapegoating practices

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-12 16:40:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
  经济复苏缓慢、失业率高居不下和债务危机蔓延的危险,让美国国会山再次选择从海外寻找“替罪羊”,而人民币汇率问题再次成为美国针对的焦点。
          请看《中国日报》的报道:
          More importantly, the escalation of the Occupy Wall Street protests, with more support from union workers and college students in the United States, has signaled a clear, unwavering message to Washington's politicians that it is time to abandon the business-as-usual scapegoating practices.
          更重要的是,“占领华尔街”抗议活动升级,并得到更多美国工会成员和大学生的支持,这就是明确、坚定地告诉华盛顿的政客们,是时候放弃惯用的替罪羊政策了。
          文中的scapegoating practice就是指为某种过失或不满寻找“替罪羊”的政策,也就是俗称的“背黑锅”。Scapegoat做动词可以表示代罪、使成为……的替罪羊,类似的说法还有fall guy(被牺牲者、替罪羔羊)。
          “替罪羊”源于《圣经》。在摩西时代,犹太人在新年过后的第10天,还有一个非常重要的节日Atonement/Yom Kippur(赎罪日)。在这一天,犹太人彻底斋戒,并举行祭祀仪式,祈求上帝赦免他们在过去一年中所犯的罪过。祭祀时,教徒们拿来两头山羊,一头为the Lord's goat(“献给上帝的羊”);而另一头则要被放逐旷野,这就是所谓的“escape goat”或“scapegoat”(替罪羊),即一头“带走了犹太人一切罪孽的羊”。
          Occupy Wall Street指的是最近的“占领华尔街”抗议活动,是一连串主要发生在纽约市的集会活动。活动的目标是要持续占领纽约市金融中心区的华尔街,以反抗大公司的贪婪不公和社会的不平等,反对大公司影响美国政治。
         
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-24 07:45 , Processed in 0.042837 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表