英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 122|回复: 0

拉锯战 seesaw battle

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-12 16:37:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
  拉锯战不仅出现在战场上,也出现在政界、职场还有感情生活中,谁都不会喜欢拉锯战的滋味。那么拉锯战的英文说法是什么呢?
  Seesaw battle over police chief nomination reflects coalition rift
  警察总长提名拉锯战曝泰联盟间分裂
  报道中说:“The postponement of a meeting Wednesday afternoon on nominating Patheep Tanprasert favored by Prime Minister Abhisit Vejjajiva as Thailand's police chief has reflected aggravating coalition rift.”
  原定在周三下午提名帕提普•坦普拉瑟为警察总长的会议被推迟,这反映了泰国各联盟间日益加剧的分裂局势。
  在上面的报道中,seesaw battle就是“拉锯战”。拉锯战是指就是双方反复地争夺同一地点,夺而复失,失而复得,战线拉得特别长,对峙时间特别的长,消耗特别多,你来我往不相上下,就像拉锯一样,故称拉锯战。
  Seesaw在这里的意思是“拉锯式的竞争或斗争”。例如:a seesaw battle between the attackers and the defenders(攻守双方之间的拉锯战)。Seesaw还有“跷跷板”的意思。例如:He fell off the seesaw in the park.(他从公园跷跷板摔了下来。)另外,seesaw还可以指“拉锯式的动作,一起一伏的交替过程”,例如:the seesaw of a storm-tossed ship(风暴中船只的颠簸)。
  除了seesaw battle外,常见的还有tug-of-war,意思是“激烈的争夺,决胜的斗争”。例如:a tug-of-war on foreign policies between the two branches(两个部门在外交政策上的激烈斗争)。

  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-24 06:21 , Processed in 0.045269 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表