英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 115|回复: 0

新闻热词:便衣

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-12 16:32:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
  如何形容布兰妮现象?她的一举一动都会成为媒体焦点,就连她上教堂也会惊动大批狗仔、惹得美国八卦网站鸡犬不宁。这不,又一则消息:布兰妮上教堂吸引狗仔们尾随其后,教堂便衣保安为保护昔日天后隐私拿枪和“聚光灯”相对峙。
  请看外电相关报道:This is the terrifying moment when a church security guard pulled a gun on a photographer trying to snap Britney Spears.
  The undercover security guard , a retired policeman, ran out of the Hollywood church, aimed his weapon and shouted: "Get out of your car, get down."
  由报道可知,“便衣保安”可用“undercover security guard”来形容。“Security guard”指的是“保安”,“undercover ”在此表示“便衣的,秘密从事的”,如:undercover investigation(秘密调查);undercover FBI agent(联邦调查局密探);undercover policeman(便衣警察)。
  此外,undercover常和动词go搭配组成动词词组,表示“秘密从事”,如近期有关麦当劳等洋快餐店违规用工一“案”就是靠“one of the reporters who went undercover to work part time in McDonald's”(媒体“卧底”/记者暗访形式)得来的。
  值得一提的是,“便衣的”也可用“plain-clothes”来形容,而“狗仔”则常用“paparazzi”来表示。

  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-26 10:24 , Processed in 0.038263 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表