英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 437|回复: 1

看《美国队长3》学地道口语:拍马屁!

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-6 08:48:22 | 显示全部楼层 |阅读模式

ab13dee0b0ef81d6e0a01a380ec27e4126.jpg

ab13dee0b0ef81d6e0a01a380ec27e4126.jpg

        http://f1.w.hjfile.cn/doc/201607/2040781344.mp3
        【内容简介】
        背景故事承接于《复仇者联盟2:奥创纪元》事件的余波,虽然复仇者联盟依旧在团结一致的保护人类,但是在一些政治角力的背后,政府中有人认为是有必要控制一下这些超级英雄的超自然能力和他们的行动了。于是,一项管控措施出台。这个管控措施在复联中引起了极大的争议。最后复联内部分别站队钢铁侠和美国队长,这两个同盟者之间的矛盾就此爆发了出来。而复联的“内战”也不可避免的爆发 。
        【选段台词】
        Tony: That's good. That's why I'm here. When I realized what my weapons were capable of in the wrong hands, I shut it down and stop manufacturing them.
        Steve: Tony. You chose to do that. If we sign these, we surrender our right to choose. What if this Panel sends us somewhere we don't think we should go. What if it's somewhere we need to go, and they don't let us. We may not be perfect, but the safest hands are still our own.
        Tony: If we don't do this now, it's going to be done to us later. That's a fact. That won't be pretty.
        Wanda: You're saying they will come for me.
        Vision: We will protect you.
        Natasha: Maybe Tony is right. If, we have one hand on the wheel that can still steer.
        Rhodes: Aren't you the same woman who told the government to kiss our ass a few years ago.
        Natasha: I'm just...monitoring. We have made some very public mistakes. We need to win our trust back.
        Tony: I'm sorry, did I just mishear you or did you agree with me.
        Natasha: Oh, I want to take it back.
        Tony: No, no, no. You can't retract it. Thank you. I'm impress by what you did. Okay, case close.
回复

使用道具 举报

0

主题

6913

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14320
发表于 2016-8-6 09:46:17 | 显示全部楼层

       

172a33f95b128a6a323302df1bb5c41b26.jpg

172a33f95b128a6a323302df1bb5c41b26.jpg

        【重点词汇】
        1. be capable of
        政府通知复仇者联盟想要对他们实行监管,复仇者联盟们就在钢铁侠家里讨论,钢铁侠说自己要接受监管,如果他们不接受监管,没有制约,他们和土匪有什么两样呢?be capable of能够;of为介词,后可以加名词,代词,动名词。
        2. shut down
        钢铁侠说如果他的武器在坏人手里的话,他会停工,停止生产武器。他伤害了无辜民众,所以愿意接受监管。shut down 停工,完全关闭,停下。
        3. surrender our right
        美队听到钢铁侠这样说,就辩驳:“托尼,你如果选择这样的话,你就是放弃了我们选择的权利。万一这个小组派我们去一些我们不认为我们应该去的地方,万一真的某个地方出事了,我们需要去的,但他们不让我们去。我们也许不完美,但我们自己才是最安全的。”surrender our right 放弃我们的权利。surrender 本意是放弃,自首,屈服,投降。
        4. kiss ass
        黑寡妇支持钢铁侠的观点,战争机器和钢铁侠都表示难以置信,战争机器说:“这是前几年告诉我要和政府作对的黑寡妇所的话吗?”kiss ass直译是亲屁股,翻译成拍马屁。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-2 08:26 , Processed in 0.086103 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表