英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 126|回复: 0

迪斯尼动画英语《小美人鱼》爱情让我直立行走

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-6 08:29:06 | 显示全部楼层 |阅读模式

02.小美人鱼6509158.jpg

02.小美人鱼6509158.jpg

       
        【剧情简介】嘴硬心软的老螃蟹吵着嚷着要去告密,但是在Ariel委屈而无辜的深情注视下,他心软了,让步了,答应帮助Ariel寻找真爱,而这时,出来散步的王子,也正好走到了Ariel所在的海滩……
       
       
       
        【电影片段台词】
        - Look at her. On legs. On human legs! My nerves are shot. This is a catastrophe……All right, all right. I'll try to help you find that prince. Boy. What a soft-shell I'm turning out to be.
        - Now, Ariel, I'm tellin' ya, if you wanna be a human the first thing you gotta do is dress like one. Now lemme see.
        - Ya look great kid. Ya look - sensational.
        【重点词汇讲解】
        1. On legs 直立行走
           有个段子说的是:你来自云南元谋,我来自北京周口,爱情让我们直立行走——于是原本人类是四脚着地的,on all fours,因为有了爱情,所以开始直立行走,on legs了。
        2. My nerves are shot 我脑子崩坏了
            这句的字面意思是“我的脑神经中了一枪”,也就是表示“我被吓坏了,我受不了了”的意思。
        3. a soft shell 一只心软的螃蟹
            soft-shell是形容词,意为“心慈手软的”,正好也有个名词叫做soft-shell crab,软壳蟹,这里老螃蟹这句话还真是又搞笑又到位,。
        4. you look sensational 你简直美得冒泡
            sensational意为“极好的、引起轰动的”,名词sensation还可以表示“引起轰动的人或事”,如:
            The young actress has become a new sensation overnight. 这个年轻的女演员一夜之间成为人们谈论的焦点人物。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-13 23:56 , Processed in 0.074626 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表