英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 423|回复: 1

看暮光之城学英语New Moon之10 如果你是吸血鬼

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-6 08:29:04 | 显示全部楼层 |阅读模式

        ☀☪★ 暮光之城精彩台词片段★☪☀

       
        - I never wanted to have a party.
        - It's not your fault.  Jasper hasn't been away from human blood as long as the rest of us.  
        - How do you do it?  
        - Years and years of practice.  
        - Did you ever think of just doing it the easy way?  
        - No. I knew who I wanted to be. I wanted to help people. It brings me happiness, even if I am damned regardless.  
        - Damned? Like hell? Carlisle, you couldn't be damned. You couldn't. It's impossible.  
        - Thank you, Bella. You've always been very gracious about us.  
        - So that's it? That's why he won't change me?  
        - Imagine the situation in reverse. Hmm. If you believed as Edward does, could you take away his soul?
       
       

zt_twilightsaga58.jpg

zt_twilightsaga58.jpg

        暮光之城影视专题 看Twilight系列学英语
回复

使用道具 举报

0

主题

6880

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14270
发表于 2016-8-6 09:47:12 | 显示全部楼层

       

normal_010792727958.jpg

normal_010792727958.jpg

        ☀☪★ 暮光之城详细英语口语学习笔记★☪☀
       

        【1】Years and years of practice.  
        翻译:需要很多年的苦练。
        貌似翻译成“熟能生巧,巧能生精”刚刚好哦!
       
        【2】Did you ever think of just doing it the easy way?
        翻译:你没想过怎么能轻松一点么?
        easy way就是简单轻松的方式,暗指不要控制自己吸血的欲望。
       
        【3】It brings me happiness, even if I am damned regardless.
        翻译:这给我带来愉悦,即使我终究是被诅咒的。
        damn不单单是平时口语中用来骂人的,还表示诅咒,诅咒死后下地狱。
       
        【4】You've always been very gracious about us.
        翻译:你对我们总是很友善。
        gracious是亲切、高尚的意思。
         
        【5】Imagine the situation in reverse.
        翻译:设想情况如果反过来的话。
        日常生活中常用的说法。
       
       

        暮光 之城影视专题 看Twilight系列学英语
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-2 09:00 , Processed in 0.066523 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表