英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 133|回复: 0

生活大爆炸S01E04 MJE美剧笔记:新老板来了

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-5 22:55:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
http://share.vrs.sohu.com/my/v.swf&autoplay=false&id=14811244&skinNum=1&topBar=1&xuid=
        Scene: The department party. Sheldon, Raj and Leonard are at the buffet table.
        Raj: Oh, God, Look at this buffet. I love America.
        Leonard: You don’t have buffets in India?
        Raj: Of course, but it’s all Indian food. You can’t find a bagel in Mumbai to save your life. Schmear me.
        Sheldon: Well here’s an interesting turn of events.
        Leonard: What. (Sees Howard entering with a statuesque blonde) Howard brought a date?
        Sheldon: A more plausible explanation is that his work in robotics has made an amazing leap forward.
        Howard: Hey, what up, science bitches? May I introduce my special lady friend, Summer. (Puts arm around her.)
        Summer: I already told you, touching’s extra.
        Howard: Right. Sorry.
        Leonard (to Sheldon): Here comes our new boss, be polite.
        Gablehouser: Hi fellas, Eric Gablehouser.
        Howard: Howard Wolowitz.
        Gablehouser: Howard, nice to meet you, and you are?
        Sheldon: An actual real scientist. (To Leonard) How was that?
        buffet
       
【释】a meal at which people serve themselves from a table and then stand or sit somewhere else to eat.
        自助餐
        bagel
       
【释】a hard bread roll shaped like a ring
        百吉饼
        save one's life
       
【释】prevent someone’s death
        救了某人
        【例】The driver of the train managed to save his life by leaping out of the cab.
        火车司机跃出驾驶室救了自己一命
        【例】He just couldn't stop crying because the operation saved his daughter's life.
        因为手术救了他女儿一命,他喜极而泣
        schmear
       
【释】NYC Deli slang for the act coating a bagel with a small amount of cream cheese.
        纽约熟食店对涂少量的奶油奶酪的百吉饼的动作的称呼。
        here's an interesting turn of events
       
【释】turn of events:an unforeseen development
        连起来就是“想不到的有趣的事”
        【例】Here is an interesting turn of events, he became friends with an American pilot he shot down.
        这有一个想不到的有趣的事,他和他击落的美国飞行员成为了朋友
        【例】Here is an interesting turn of events and I am surprised by it.
        这有一个我意想不到的有趣的事。
        statuesque
       
【释】tall and beautiful in an impressive way
        一种令人印象深刻的高和美
        touching’s extra
       
【释】extra:added to an existing or usual amount or number
        加钱
        【例】In this scene,Summer implies Howard has to pay extra money if he touches her.
        在这个场景里面,Summer暗示Howard,如果他想碰她,需要多给钱
        fellas
       
【释】your friends or people that you like. People you are often with and treat as close people to you.
        俚语,伙伴
        【例】Hey Jonny, I'd like you to meet some of my fellas.
        嗨,Jonny,我想让你见见我的几个好伙伴
        【例】I told my wife I was hanging out with the fellas tonight.
        我跟我妻子说,我今晚是和几个好朋友出去转的
        生活大爆炸S01E04 MJE美剧笔记:时间旅行
         
        作者@MJE美剧口语联盟 (福尔摩畅精注;番茄审校)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-15 07:59 , Processed in 0.041144 second(s), 14 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表