See you later. 回见。口语中常用的道别方式,并不表示真的像字面上那样“一会儿再见”。
【美剧实例】《绝望主妇》第一季第10集
desperatehousewives_thumb20.jpg
GABRIELLE: I wanted to match the shoes to the dress. This is, uh, Sarah, my shopping buddy. We like to hit the boutiques together.
LYNETTE: Okay. Well, you gals, um, shop your little hearts out. See you later.
【演变】Later. See you. 其中See you在实际语言流通中往往发生语音变化,从而成为See ya;在网上更是根据读音经常写成cya。使用频率很高。
Peace out. 走好。常用的俚语道别方式。可伴以相应手势。
【来历】peace在60年代逐渐成为道别语。而out则来自于双向无线电通信结束通话时的标准用语“over and out”。
【手势】右手握拳双击胸口,然后打出胜利“V”手势。
peaceout867920.jpg
Take care. 保重。带有关照意味的道别方式。原本应该用于挂掉电话之前,但逐渐在关系亲密的人之间使用频繁。
【美剧实例】《识骨寻踪》第一季第6集
bones_thumb20.jpg
Tessa: I’m going to grab a cab.
Booth: Oh, no. Okay, hold on. Sorry, I apologize. Here. I’m going to make it up to you, I promise okay? Ice cream later? Take care.
toodles. 再见。女性或名人较为常用,男生如果使用的话可能会被有些人误以为是gay。
【电影实例】《歌舞青春》
hsm_thumb20.jpg
Sharpay: You are so dedicated. Just like me. I hope you come watch me in the musical. Promise? Toodles!
Troy: Toodles.
【来历】一说有可能是来自于"toot"这个名词,表示小号吹出来的声音,是舞会最后一支舞曲的终结;还有说源自于“I'm off 'to the loo'.”——“我上厕所去了。”
为什么没有我们熟悉的So Long和Farewell?它们居然都是外来语!!
点此看下一页美语外来语说“再见”>> |