英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 197|回复: 1

每日一句影视口语:新年伊始,“安排妥当”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-5 22:45:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
“井井有条”在英语口语里能怎么说?
       
       
初级口语:have something in order.
        地道口语:have one's ducks in a row
       
       
       
        美剧插曲:Bones-Collide专注的女人最美
       
        【影视实例】
       

20090105644024982331.jpg

20090105644024982331.jpg

素材来源:《识骨寻踪》
        剧情简介:大家通过仪器还原了受害者的真面目,是某议员的女助手,Booth在她失踪后负责调查,如今找到的却是一堆尸骨。Brennan执意要跟去调查,Booth却感到牵涉到议会案件复杂不想让她参与……
        【台词片段】
        Bones: So what do we do next?Confront  the Senator?
        Booth: Listen Bones.
        Bones: Don’t call me Bones.
        Booth: I know we talked about you coming out in the field…
        Bones: Oh, you rat bastard.
        Booth: A case this big. The director is going to create a special investigation unit and if I line all my ducks up in a row, I can maybe, I can head it up.
       
        沪江口语资料“绝密版” 免费赠送活动进行中
       
       

20090114509585145031.jpg

20090114509585145031.jpg

        《豪斯医生》经典台词双语版
回复

使用道具 举报

0

主题

6903

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14320
发表于 2016-8-5 22:51:34 | 显示全部楼层

        【台词翻译】
        Bones: 咱接着干嘛?去和议员对峙么?
        Booth:
骨头,听着。
        Bones:
别叫我骨头。
        Booth:
我是答应了让你参与案件调查……
        Bones:
哦,你个出尔反尔的烂人。
        Booth:
这么大的一个案子,主任肯定会要成立个专案调查小组,如果我能走好每一步棋子,可能还有结案的希望。
       
        【口语讲解】have one's ducks in a row
       
line all my ducks up in a row来自have one's ducks in a row这个词组,字面意思看得出来吧?把鸭子排成一列,引申出来的意思就是井井有条,按部就班地做事情,把一切都安排妥当,把工作完成得很出色。为什么会有这个说法咧?据说是因为鸭妈妈带鸭宝宝走路啊游泳的时候,总是一群小鸭子乖乖地跟在后面整齐地一排,井井有条的样子哦。
       
       

        《豪斯医生》经典台词双语版
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-13 22:49 , Processed in 0.065743 second(s), 16 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表