英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 128|回复: 0

英文诗歌大全:The Last Rose of Summer 夏日最后的玫瑰

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 11:41:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
  (1)
          'Tis the last rose of summer 这是夏日最后的玫瑰
          Left blooming alone;独自绽放着;
          All her lovely companions 所有昔日动人的同伴
          Are faded and gone;都已雕落残逝;
          No flower of her kindred,身旁没有同类的花朵,
          No rose-bud is nigh,没有半个玫瑰苞,
          to reflect back her blushes,映衬她的红润,
          Or give sigh for sigh.分担她的忧愁。
          (2)
          I'll not leave thee, thou lone one!我不会离开弧零零的你!
          To pine on the stem;让你单独地憔悴;
          Since the lovely are sleeping,既然美丽的同伴都已入眠,
          Go, sleep thou with them.去吧!你也和她们一起躺着。
          thus kindly I scatter 为此,我好心在散放
          Thy leaves o'er the bed 你的丽叶在花床上
          Where thy mates of the garden 那儿,也是你花园的同伴
          Lie scentless and dead.无声无息躺着的地方。
          (3)
          Soon may I follow,不久我也可能追随我朋友而去,
          When friendships decay,当友谊渐逝,
          And from Love's shining circle 像从灿烂之爱情圈中
          The gems drop away.掉落的宝石。
          When true hearts lie withered,当忠诚的友人远去,
          And fond ones are flown,所爱的人飞走,
          O! who would inhabit 啊!谁还愿留在
          This bleak world alone? 这荒冷的世上独自凄凉?
          by Thomas Moore, 1779-1852
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-16 20:59 , Processed in 0.038114 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表