英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 107|回复: 0

☆诗歌欣赏☆ 风飞花

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 11:24:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Windflowers
          这是一首取材自希腊神话爱神维纳斯的诗歌。爱神维纳斯一直爱慕山中打猎的美少年,然而他却在一次与野兽撕斗的过程中丧失了性命,维纳斯为此天天以泪洗面,甚至双眼流出了血来。泣血滴落在花瓣上,随风飘散。
          windflowers的词中父亲以一过来人的身份,轻轻地告诉儿子,爱情虽然甜美却易逝去。
          seals/crofts(二人组合)曾经有这么一首歌,据说当那揪心的歌曲在风中轻轻地传来时,很多人都站在风中久久地默然垂泪……
          Windflowers,windflowers
          my father told me not to go
          near them
          He said he feared them always
          and he told me that they
          carried him away
          Windflowers,beartiful
          windflowers
          I couldn't wait to touch them
          to smell them I held them
          closely
          And now I cannot break away
          Their sweet bouquet disappears
          like the vapor in the desert
          So take a warning ,son
          Windflowers ,ancient
          windflowers
          their beauty capture every
          young dreamer
          who lingers near them
          But ancient windflowers,
          I love you
          风飞花
          风飞花,风飞花,
          父亲对我说别走近它
          他说他总有些害怕
          他说他迷恋过它
          风飞花,美丽的风飞花
          我急切地要抚摸它
          贴近脸颊闻久嗅
          如今我已无法自拔
          它的芳香犹如水汽
          沙漠中蒸发
          所以,孩子,听句劝告吧
          风飞花,古老的风飞花
          美丽迷惑了每个年轻的梦人
          久久的徘徊在它的身旁
          而我爱你,
          古老的风飞花
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-18 16:49 , Processed in 0.046984 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表