|
可能有些同学看到标题有些茫然:我是来练习口语的,为什么要我埋头去读文章?实际上,这和我们从小学习汉语是一样的道理,从小学开始,语文老师就教育过我们:“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。”而其宗旨,同样适用于英语口语学习。
举两个发生在我学生身上的例子。
今年2月有幸结识一个英文名叫Sherry的学生。Sherry的听口条件力较差:每节课在日常对话练习的环节中,谈话总会断断续续,原因或为没听懂,或是不解词意。因此谈话进行得不理想。直到有一节课上,我们一同研读一篇CNN的报道:
文章的内容主要关于美国枪支的管理问题。当阅读完毕,我随口一问:”Sherry. If you have a gun, what would you do
with it?”听明白问题的她稍加思索,给了我一个出人意料的答案:”Only one thing: do wrong to none”.
出色的回答,简练又符合语境。 并且这句话出自莎翁戏剧中的一句经典台词”Love all, trust a few, and do wrong to
none.”更显得有根有据,令人印象颇深。但当我很惊喜地问她哪里看到的,Sherry很平淡地回答说,她只是偶然读到过,觉得很喜欢,就默默记下了。
Sherry的态度值得人敬佩,因为要想从阅读中学习,正需要这种投入。我建议她结合自己所读与书本上的基础句式,整合成一句更完整的句子,并建议今后照此节奏继续阅读自己感兴趣的英文。打那之后,与Sherry课上的对话从磕磕绊绊的蹦单词发展成了你来我往,互相学习纠正的乐趣。
Sherry发现了自己的乐趣,而这时另一位: Mr. Gao则仍在寻找阶段。
认识高先生是在7月中旬, Mr.
Gao一开始有着浓烈广告台词味道的口语,说起来抑扬顿挫,忽急忽缓,非常有感染力。一来二去,我们发现电影是两人共同的热爱。于是每节课上我都会鼓励他给我讲一部刚看过的电影。如此这般进行了若干课后,一次心血来潮,我建议高先生背诵一篇自己最钟爱的台词。隔天第二节课上我着实对他的态度受宠若惊:
Mr. Gao一口气准备了三篇。分别来自“The Shawshank Redemption” “The Graduate”和 “American
Beauty”. 当展示完了他个人最爱的“American Beauty”之后,高先生说:“我觉得我能说英语了!”
多读书,读好书,书读毕,方能言。
|
|