96e1217230854ac1b3ec38064aec951244.jpg
每天背10句,你能坚持多久?
1. I was only a hick town lad at that time. 当时我只是个村里来的傻小子。►hick 和city slicker 这两个词分别是城里人和乡下人对对方的贬称。hick的意思是“乡巴佬,土包子”。slick字面意思是“圆滑的,油滑的”,所以一个city slicker 也就是说话很圆滑,衣着很时髦,但是很可能是一个不老实、不可信任的家伙。
>>美国习惯用语83 城里人乡下人
2. She’s such a pathological liar. 她撒谎成性。
3. I need to confer with my lawyer. 我要见我的律师。►confer with 商讨,交换意见
e.g. I'll confer with him on the subject. 我将和他商议这件事。
4. How’s he like? Warts and all. 他这人怎么样?照实说(不要隐瞒他的缺点)。►warts and all 不掩盖地,据实地,毫无保留,不隐瞒任何缺点
e.g. He said l would have to accept myself, my warts and all, and that we don't get to choose our warts. They are a part of us and we have to live with them. 他说我将不得不接受我自己,包括缺点以及一切,我们无法选择自身的缺点,他们是我们的一部分,我们只能接纳。(《玛丽和马克思》 )
>>迪斯尼动画英语《公主与青蛙》真蛙告白
5. Survival of the fittest. God’s honest truth. 适者生存,天经地义。
6. You can’t fight destiny. 人不能跟命争。
7. They exchanged conspiratorial glances. 他们交换了一下眼色。►conspiratorial glance 阴险的目光
8. Grandpa is old but hale. 爷爷真是老当益壮。►old but hale 老当益壮
hale and hearty 精神充沛的,矍铄的;老当益壮的,健壮的
9. Three bourbons, straight up. 三杯波旁威士忌,不加冰。►straight up 真的,确实;直率地,真实地;(酒)不加冰块的
e.g. I'm gonna give this to you straight up. 我就坦白说吧。
>>蓝调情歌:彼此拥有 共享幸福 Joe - If I Was Your Man
10. We must not flinch. 我们不能退缩。
(句子解析由沪江小编提供,转载请注明出处) |