英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 70|回复: 0

玩转口语第九讲:夏“雨”纷纷

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-3 12:57:12 | 显示全部楼层 |阅读模式

58ad9ccf114943de88513c970e11aab751.jpg

58ad9ccf114943de88513c970e11aab751.jpg

        近日,北京、天津等暴雨带来无数反思。受风向和气流影响,中国夏天的时候雨水最多,南方经常要经受洪水的考验。今天,就让我们学习一下“雨”的口语。
        It rained cats and dogs last night.昨晚雨下得很大。
        Rain cats and dogs 是一句非常受欢迎的俚语,几乎每个学英语的学生都懂得用 rain cats and dogs 来形容雨下得很大。当然如果你不想用俚语的讲法,你可以说:"It’s raining really hard. (雨下得很大) "或是"We’re having a heavy rain." 同样也是“雨下得很大”。
        那“雨下得很大,我被淋成了落汤鸡”这整句话要怎么讲?“落汤鸡”在英文里常用 "I am soaked." (我湿透了) 来形容,所以整句话就成为. "It’s raining cats and dogs out there so I am soaked."
        We had a downpour.我们刚遇到了一场倾盆大雨。
        中文里常形容下雨像是用“倒”的一样,这在英文里也有同样对等的字眼喔!英文里用的是 downpour 这个词。所以“下雨像是用倒的”我们可以说:"We had a downpour."
        另外有一个十分口语的讲法就是"It’s really coming down out there.",也是形容雨下得很大,像是用“倒”的一样。
        It’s just sprinkling.只是在下毛毛雨而已。
        在英文里不管下“毛毛雨”或是“毛毛雪”我们都可以用drizzle和sprinkle 这两个动词来表示。Drizzle 这个词就是气象术语“下毛毛雨”的意思,而 sprinkle 则是一个动词表示“撒”, 但也常被用来形容毛毛雨,常听到的用法就是:"It’s drizzling." 或是 "It’s sprinkling."
        另外还有一个词叫 scattered rain,指的则是“零零星星地降雨”。例如:"We have to cancel the track and field contest because of the scattered rain. (因为零星的降雨所以我们必须取消田径赛)" 。
        最后复习一下:
        rain cats and dogs 下倾盆大雨
       

        a heavy rain 大雨,雨下得很大
       

        soaked 湿透的
       

        downpour 倾盆大雨
       

        come down 下(雨、雪)
       

        sprinkle/drizzle 下小雨,毛毛雨
       

        scattered rain 零星小雨
       
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-10-3 02:01 , Processed in 0.062782 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表