英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 76|回复: 0

movie | 口语角不知道说啥,不如聊聊电影吧

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-3 09:54:20 | 显示全部楼层 |阅读模式

e8ab08cacdc44fa497ce3ff76f0ee2ba37.png

e8ab08cacdc44fa497ce3ff76f0ee2ba37.png

        看电影,从三四十年前就已经成为小青年们邀约妹子的好办法,随着电影产业的蓬勃发展,这一光荣传统更是得到了完美传承。情侣,闺蜜,好哥们,出门玩耍都避免不了“那就看个电影吧”这样的对话。那么当有人问你“Do you like to watch movies?”的时候,你要怎么回答呢?
       

634fe49af27d4e4c97bf9afa2fdad71337.gif

634fe49af27d4e4c97bf9afa2fdad71337.gif

        1. 好评★★★★★ 爱你十分,激动澎湃
        如果你非常喜爱看电影,那简单的一句I like it very much. 当然不足以表达对影片的狂热之情。可以试试下面的表达:
        A. Wow, I m a huge fan of this movie.
        Fan 本身是风扇、喜爱者的意思。中文的粉丝也是由fans 音译而来, 那么a fan of doing sth 就是什么事情的粉丝或喜爱者,因此可以引申为特别爱干某件事。
        B.You know what? I m very into watching movies.
       
        You know what? 是一句较为口语化的表达, 可以突出你的激动之情,意思为“诶!你知道吗!”或者 引申为 “诶!我给你说!”。 然后, be into sth/ doing sth的意思就是非常喜爱做某事, 如果你想表达其他爱好, 均可用这个句型来表达哦~
        C.Watching movies is on the top of my list to do when I m free.
        我们都知道 wish list 叫做欲望清单,那么list to do 就是待做清单或者需要做的事情。 On the top of my list to do, 就不难猜出是在所有待做的事情中占据首位的,所以可以引申为最想做的事。所以这句话的意思就是在空闲时间里我最想做的事情就是看电影了。
        2.中评★★★ 爱你五分,感情一般
        如果你对电影的感情并没有那么深,只是偶尔看看,你就要学会下面这些表达啦~
        A. Well, it depends. (耸肩状)
        意思是:这个, 看情况吧。 depend 本身是依靠、依赖的意思。 It depends. 就是看情况的意思。
        B.Not very./ Not much /Just so so.
       

        那样吧。 不太喜欢。一般般。 Not very 和 not much 的用法相似, 都对句子进行了省略, 这样的表达显得更加口语化。
        C. Movies are fine, I just prefer reading.
        看电影还行吧, 我只是更喜欢看书。 别人问你 How are you?的时候, 我们会条件反射似的说出 I’m fine, thank you. 但如果说 sth is fine. 则表达那样事情对你来说还可以, 没有太大兴趣。
        D. I’m not a huge fan.
        上一环节中我们提到过 如果是某样事物的huge fan 则表达特别喜爱做某事, 那么相反如果你对这件事情热情度一般,就表达为not a huge fan。 那么如果你一点也不喜欢也可以说成not a fan。
        3.差评给你零分,不是我的菜
        如果你对看电影并不感兴趣,或者根本不喜欢看电影,那你可以这么说:
        A. Not really. / Not at all.
        并不喜欢、一点也不喜欢。Really 本身的意思是真的、的确、表示强调。那么not really就是并不是那么程度深的一种表达。
        B. Sorry, it is not my thing.
        One’s thing 这种表达即为某人喜爱的事情, 如果你喜欢干什么,也可以说it is my thing.
        C.Emmm. This movie doesn’t suit my book.
        嗯~我觉得看电影不合我的胃口。 Suit one’s book或者suit somebody 都可以表达符合某人的胃口。那么,这句话的意思也可以译为,这部电影并不是我的菜。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-29 05:13 , Processed in 0.049855 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表