|
概述:很多人认为,金钱能让世界围着你转。但当你的世界围绕着金钱转的时候,就是你堕落的开始了。
Hints:
Bob
11秒, 25秒, 35秒, 44秒, 1分04秒, 1分11秒, 1分20秒, 1分43秒, 2分02秒处有破折号
文中出现的习语之类的要加引号
校对: 赤壁小鬼头
翻译&注解:pussbb
组长:olivertt
答疑:994116450a
发音点评: sanjijoijoih
本期材料发音模仿地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11885/item/827448/Recently, Bob turned to crime after losing all his money. In his job, he "kept the books" for a small business -- he supervised the records of money earned and spent by the company. Although my friend was usually honest, he decided to "cook the books" -- he illegally changed the financial records of the company. This permitted him to "make a fast buck" -- my friend made some quick, easy money dishonestly.
I never thought Bob would have "sticky fingers" -- he did not seem like a thief who would steal money. But, some people will do anything for love of money.
Bob used the money he stole from his company to gamble again. This time, he "cashed in" -- he made a lot of money. Quickly he was "back on his feet" -- he had returned to good financial health. His company, however, ended up "in the red" -- it lost more money than it earned. The company was no longer profitable.
It did not take long before my friend's dishonesty was discovered. The company investigated and charged him with stealing. Bob tried to "pass the buck" -- he tried to blame someone else for the deficit. His lie did not work, however. He ended up in jail.
Today, I would "bet my bottom dollar" that my friend will never gamble again -- I would bet all I have that he learned his lesson about gambling.最近,鲍勃输得身无分文,转而从事犯罪活动。他的工作是在一家小企业保管账本(keep the books),也就是监管公司的收入和开支纪录。我的这位朋友虽然平素老实,但他决定篡改账本(cook the books),即非法更改公司的账目。他因此轻轻松松捞了一笔钱(make a fast buck),意思是他通过不诚实的手段迅速、轻松地赚到了钱。
我从没料到鲍勃会有顺手牵羊的毛病(have sticky fingers),他不像是窃贼。但有些人钱欲熏心,什么都做得出来。
鲍勃用从公司偷来的钱又干起了赌博的勾当。这次他财源滚滚(cash in),赚了一大笔钱。很快,他又站稳了脚跟(back on one's feet),恢复良好的财务状况。然而,他的公司却最终赤字累累(in the red),收不抵支。公司不再盈利。
没过多久,我朋友的欺诈行为就被揭穿了。公司对他进行了调查,并指控他犯有偷窃罪。鲍勃想推诿责任(pass the buck),把公司负债的责任推给他人。但是,他的谎言于事无补。最终,他进了监狱。
今天,我愿意把最后一块钱押上(bet one's bottom dollar),赌我的朋友再也不会赌博了。我愿意倾囊下注,打赌说他已经吸取了赌博的教训。 |
|