英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 70|回复: 0

战火中的叙利亚经济(1/2)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-2 13:36:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
概述:18个月的内战重创了叙利亚的国民经济。但在叙利亚首都大马士革,一些商业还在顽强的继续着。
Hints:
Syria
Damascus
Elizabeth Arrott
Spice Market of Old Damascus
校对: ciciwonder
翻译&注解:annmar
组长: zpdslshhz
答疑: fwlclover
发音点评: 岩见泽
本期材料发音模仿地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11885/item/825363/
18 months of conflict in Syria have hurt the country's economy. But in the capital, Damascus, a certain level of normalcy exists. Prices are higher. But goods are still available.
VOA reporter Elizabeth Arrott recently visited Damascus. Her visit took place under the guidance of a Syrian government official.
She says the Spice Market of Old Damascus is an unusual sight in a country affected by civil war. Syrian military forces are striking nearby towns where rebels have support. But in the center of Damascus, business is good.
One man operates a business once owned by his father and grandfather. He sells cumin, dried peppers, pine nuts and almonds.
He says work is about the same, but prices have gone up. This has affected both his customers and business. He is thankful that supplies are still arriving at his shop. But he says people are cutting back, and mainly buying only essential goods.
Another shopkeeper says business has fallen.长达18个月的冲突让叙利亚的经济千疮百孔。但首都大马士革的经济在一定程度上仍算正常。价格虽然偏高,但商品仍在供应。
最近,美国之音的记者伊丽莎白·阿罗特在一位叙利亚政府官员的指引下走访了大马士革。
她说,在叙利亚这样一个受内战影响的国家,旧大马士革香料市场仍是一道别样风景,叙利亚军队正在打击反政府武装支持的周边城镇。但在大马士革市中心,生意还是不错的。
一位男子经营着从祖父和父亲传下来的生意,出售孜然、干辣椒、松子和杏仁。
他说生意大致如常,但价格有所上涨,这影响到了他的客户和生意。他庆幸货源未断。但他说,人们开始缩减消费,只购买一些必需品。
另一位店主则说生意已是大不如前。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-28 07:42 , Processed in 0.068810 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表