|
30f66891-1a92-43b3-bd5d-938943386c1235.jpg
圣十字架宫是王室血腥历史的见证。历史上有名的苏格兰玛丽女王——号称当时最美丽的女人就曾住在城堡塔楼中。玛丽15岁嫁给法国王室,19岁丈夫去世又回到苏格兰,在民众拥戴中登上王位。玛丽女王在叛变中失掉王位并逃往英格兰,囚禁19年后被处死。玛丽女王的秘书在塔楼中被刺56刀而死,现在这里还立着一块指示牌。这就不难理解为什么圣十字架宫会经常传出闹鬼的传闻了。
❤ HINTS:
Charles
George II
Inverness
Culloden
英式拼法,以音频内容为准
After only six weeks, Charles left Holyroodhouse. He hoped he'd return in triumph, but he was never to see the palace again. Though he came within 130 miles of London, he was forced in back north, and eventually to a final confrontation with George II's government troops near Inverness at Culloden.
It was at Culloden, wasn't it, where it all went wrong?
That was where his headstrong nature came in. He took command himself, and he was no general, and he got it all wrong. And they should never ever have fought when and where. The time was wrong and the place was wrong.
And the behaviour of the government forces, it's left a scar here in Scotland?
Yes, terrible. Yes, yes. They weren't sparing the wounded, they were killing, killing people left, right and centre, can't begin to tell you of the atrocities, they were terrible. My father used to say, during the war terrible things were happening during the war and, you know, we, as children, would say, you know, we're very fortunate here in the Highlands, how we're getting so little of the war, and he would say.
This is the Second World War?
"We had our war already," he said.
What, Culloden?
Yes, and the aftermath of Culloden.6周后,查理便离开荷里路德宫,他希望以胜利者身份回来,可惜他永远再见不到这座宫殿。他行军进入伦敦130英里之内,但很快被迫退向北面,终于在因弗内斯附近,和乔治二世的政府军作最后决战。
战场在卡洛登,形势在卡洛登急转直下,是不是?
他因任性误事。他亲自指挥部队,但又不擅于用兵,他用错策略,时机地点都不对,根本不应该在这里作战,政府部队后来的行为也留下烙印?
是的,很可怕。他们不留半个活口,见人便杀,那种凶残暴戾,完全难以言喻。大战时,家父常说战争是可怕的事,我们就说,其实我们十分幸运,战事难得触及高地这里。
你指第二次世界大战。他就说,我们早就打过一次大战。
卡洛登之役?
是的,还有战后的屠杀。 |
|