英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 88|回复: 0

【流行美语】311:脾气急躁;情绪平静(2/2)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-8-2 13:22:53 | 显示全部楼层 |阅读模式

20111109104056336_974_n07.jpg

20111109104056336_974_n07.jpg

          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
          
  
          
          
          
          
       
         
        Larry下班后跟李华一起吃晚饭。今天我们要学两个常用语: hothead(脾气急躁的人)和even
keel(情绪平静).

       
         
       
  
         
   
        只需要听写文中出现的【男生说的】英文部分,中文对话部分(包括里面个别的英语词组)不需要听写!!
        Hints:
        Li Hua
       
        【PS:getenduyona硬着头皮翻译
         

          
          

          
         
        流行美语更新频率:早晚8点各更新一次,两期是一篇完整的音频~~谢谢大家支持
No one was happy, of course. But I would say that everybody managed to keep an even keel.
“An even keel", it means to stay calm or keep your cool, like a boat on calm water.
I'll admit I was pretty nervous when my boss became such a hothead, but I was able to maintain an even keel.
Exactly, I find that when I'm at work, the best policy is to always try to keep an even keel. That way I can speak clearly and be focused on what I have to do.
That's right. He was such a hothead.
That's true, Li Hua, sometimes being around someone who is worked up can get you feeling pretty tense as well.
Yes. It was good that only my boss lost his cool and everyone else kept an even keel. It would have been a very stress afternoon otherwise.
What about you, Li Hua? When your classmate became such a hothead, were you able to keep an even keel?
I thought you always did well on papers.
You seem to have recovered from the shock though.
That's good. I don't want to have to deal with a hothead.LH: Larry, 广告没做好,你那些同事是不是也特别气馁?
LL: No one was happy, of course. But I would say that everybody managed to keep an even keel.
当然没人会开心啊。但是可以说大家都蛮淡定的。
LH: An even what?
An even啥?
LL: “An even keel”, it means to stay calm or keep your cool, like a boat on calm water.
“An even keel”的意思是保持冷静或者淡定,就好像一条小舟在平静的水面上。
LH: 我明白了,even keel就是情绪稳定。老板发那么大的火,换成我,肯定没法保持even keel.
LL: I'll admit I was pretty nervous when my boss became such a hothead, but I was able to maintain an even keel.
我承认,当头儿发脾气的时候我还蛮紧张的,但是我还是尽量保持冷静。
LH: 还好你没有过于激动,在这种情况下,是很容易说错话的。
LL: Exactly, I find that when I'm at work, the best policy is to always try to keep an even keel. That way I can speak clearly and be focused on what I have to do.
确实是。我发现在工作上最好的情绪就是保持冷静。保持冷静,我说话才能条理清晰,更集中精力做我想做的事。
LH: 我觉得,你们老板真应该去上Anger Management控制情绪的课。
LL: That's right. He was such a hothead.
是啊,他完全是个脾气急躁的人。
LH: 你发现没有,身边有个脾气急躁的人,自己也容易受影响。
LL: That's true, Li Hua, sometimes being around someone who is worked up can get you feeling pretty tense as well.
没错啊,李华,有时候身边谁要是情绪激动啊,就会让你觉得自己也很紧张。
LH: 反过来说,周围人都保持镇静,发脾气的人也容易冷静下来。
LL: Yes. It was good that only my boss lost his cool and everyone else kept an even keel. It would have been a very stress afternoon otherwise.
对,当我们老大抓狂的时候大家还能保持冷静挺不错的。否则那绝对是一个很压抑的下午。
LH: 一点没错。
LL: What about you, Li Hua? When your classmate became such a hothead, were you able to keep an even keel?
李华,那你怎么样呢?当你同学抓狂的时候,你有没有保持冷静啊?
LH: 我跟本没想到that guy was such a hot head. 吓得我赶快收拾东西开遛。不过说实话,作文得低分,是挺让人沮丧的。
LL: I thought you always did well on papers.
我觉得你肯定是经常高分的。
LH: 我上个月宏观经济学的作文就得了C+。
LL: You seem to have recovered from the shock though.
尽管如此,但你好像看起来完全没事嘛。
LH: Yes, now I am keeping a pretty even keel.
是哦,现在我完全可以控制好自己的情绪了。
LL: That's good. I don't want to have to deal with a hothead.
那挺好的,我可不想跟一个脾气暴躁的人相处。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-8-3 01:11 , Processed in 0.054671 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表