2012061520730149_268_o49.jpg
美国故事是一档标准美音慢速英语听力节目,故事情节幽默风趣、语言生动,适合想要提高英语听力和口语的童鞋~~速来围观吧~~^_^
埃德加爱伦坡是美国著名的小说家,评论家,他的小说充满了哥特气息。其中《黑猫》《厄舍府的倒塌》等都是他的佳作。大家从这期的小故事中就能感受一二哦~
sub_649.gif
Hints:
Fortunato
AmontilladoI looked into the tiny room where he was still screaming and I began to scream too. My screams grew louder than his. And he stopped. It was now almost midnight. I finished the eighth, the ninth and the tenth rows. All that was left was a stone for the last hole in the wall. I was about to push it in, when I heard a low laugh from behind the stones. The laugh made the hair on my head stand up. Then Fortunato spoke in a sad voice that no longer sounded like him.
He said: "Well. You have played a good joke on me. We will laugh about it soon over a glass of that Amontillado. But is it getting late? My wife and my friends will be waiting for us. Let us go."
"Yes," I replied, "Let us go."
I waited for him to say something else. I heard only my own breathing.
"Fortunato," I called. No answer.
I called again, "Fortunato." Still no answer. I hurried to put the last stone into the wall and put the cement around it. Then I pushed the pile of bones in front of the new wall I had built.
That was 50 years ago, for half a century now. No one has touched those bones. May he rest in peace!我看向他仍在那尖叫的小房间,我也开始尖叫。我的尖叫声盖过他的。他停止喊叫了。将近午夜时分。我垒砌了第八、第九、第十道墙。只剩下最后一块石头来堵上这堵墙了。我正要堵上它的时候这时听见了石头后面低音的笑声。这笑声吓的我头发都站立了。Fortunato低声说这声音都不像是他了。
他说:“好,你已经跟我开了个很好的玩笑。我们将会以一杯白葡萄酒将此事一笑而过。但是来得及么?我的妻子、朋友一直在等着我。让我们走吧”
“好”我回复,“我们走吧”。
我等候他的回复。我只能听到我呼吸的声音。
“Fortunato”我叫。没有回答。
我又叫了一遍“Fortunato”仍旧没有回答。我焦急的把最后一块石头堵上并将水泥抹上。让后把那堆骨头放到我新砌的墙边上。
该故事发生在五十年前。也就是距离现在半个世纪。没有人碰过那堆骨头。也许他安静的长眠于此。 |