英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 191|回复: 0

新闻热词:“以房养老”受争议

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 00:15:43 | 显示全部楼层 |阅读模式

00221910993f13ac774c02.jpg

00221910993f13ac774c02.jpg

          Senior citizens sleep at a daytime service center in Shanghai in April. The
city has 3.67 million people aged 60 or older, accounting for 25.7 percent of
its registered population.[Niu Yixin / for China Daily]
          More than 70 percent of elderly people in Shanghai are open to a
house-for-pension program, a survey showed, despite a recent public outcry
against the idea raised in a central government document.
          虽然近期公众对国务院提出的“以房养老”建议表示不满,但近期一项调查显示,上海有70%以上的老人表示愿意接受“以房养老”。
          “以房养老”的英文表达为house-for-pension program/scheme,也被称为reverse mortgage
loan(住房反向抵押贷款/倒按揭),指房屋产权拥有者把房子抵押给银行、保险公司等金融机构(deed the house to an insurance
company or bank),后者在综合评估后,每月给房主发放固定养老金。房主身故后,由该机构收回房屋进行销售、出租或拍卖。
          目前,我国已经迈入aging of population(人口老龄化)阶段。此次国务院发布的指导意见还指出,我国将进一步发展home-based
care services(居家养老服务),类似的还有community nursing service(社区养老)。同时普及endowment
insurance(养老保险),并为80岁以上的老年人发放old age allowance(高龄津贴),解决老年人的后顾之忧。
        (兼职编辑:段保净)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-24 21:36 , Processed in 0.079536 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表