英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 135|回复: 0

英语流行语:网络信息时代的“煎饼人”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 00:15:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
  上中学的时候,我们学过一句英语谚语“Jack of all trades, master of
none”,说的是Jack这个孩子什么都懂一点,但每样都不精通。老师教育我们说做事情要专注,要刨根究底,知其然,还要知其所以然。谁知,到了伟大的21世纪,Jack小朋友又跑出来了,而且同伴还不少呢。
       

00221910993f0e9e253e25.jpg

00221910993f0e9e253e25.jpg

          With the development of the Internet and other sources of instantaneous
information, many people strive to gain at least a working knowledge of many
different subjects. They are so-called “pancake people”, they no longer
concentrate their energies on one area of interest, but instead choose to spread
themselves thinly over a large area. As a result, a new generation of pancake
people have essentially become the proverbial jacks of all trades, but masters
of none.
          随着网络和各种信息渠道的发展,很多人都力求在各个不同领域都至少获得一些基本的操作知识。他们就是所谓的“煎饼人”,他们不再将精力专注于某一个感兴趣的领域,而是让自己的关注点浅浅地散布在一个很大的范围。由此,新一代的“煎饼人”就真的成谚语里说的“门门通,门门松”了。
          The term “pancake people” is largely seen as a negative commentary on the
current age of instantaneous information. The ability to access even the most
obscure information in a matter of seconds may be seen as a positive social
development on one level, but it can also cause some people to become less
inclined to delve more deeply into one particular subject of interest. As a
result, a generation of overloaded pancake people may become more obsessed with
popular culture and less interested in the larger arc of human history.
          在当前这个即时信息时代,“煎饼人”这个词很大程度上被看作是一个贬义词。在几秒内获得稀缺信息的能力可能是社会发展积极的一方面,但同时也会让一些人不愿意深究某一个感兴趣的主题。结果,这一代信息过量的“煎饼人”可能会对流行文化过分沉迷,而对人类历史的更广泛领域却鲜有兴致。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 00:25 , Processed in 0.078088 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表