|
概述:共和党候选人罗姆尼称在贝恩资本的工作经验使他更能把握美国经济,帮助美国走出债务危机,更好发展自由经济。
Hints:
Mitt Romney
Bain
Massachusetts
Obama
Washington
校对:lahmmsc
翻译:chshhj
注解:chshhj
组长:marrywhy
答疑:ENIGMABACHMitt Romney helped to organize the company in 1984. Mr. Romney led Bain until he left in 1999. He says the businesses Bain bought and directed during his years with the company created about 100,000 jobs.
Mr. Romney has said that his time at Bain was more important to him than his years as governor of Massachusetts. He says both jobs gave him the experience and skills necessary to help the American economy. The former governor spoke at a recent campaign event. He said Mr. Obama has failed in his efforts to strengthen the economy.
"He has spent more and borrowed more. The time has come for a president, a leader, who will lead. I will lead us out of this debt and spending inferno."
He also said that, if elected, he will change the way Washington operates.
"We need a president who understands the power of free enterprise because he's lived it. And I have, and I will, and I'll make sure that's part of our future."1984年,米特·罗姆尼(Mitt Romney)协助创办了这家公司。罗米尼在1999年离开前一直负责贝恩资本(公司,下同)。他说,他就职的那些年,贝恩资本收购和管理的企业为社会创造了约10万个就业机会。
罗姆尼曾表示,他在贝恩资本的职业生涯比他当马萨诸塞州州长的生涯更为重要。他说,这两项工作给了他提振美国经济的必要经验和技能。这位前任州长在最近一次竞选活动中说,奥巴马在强化美国经济的措施上已经一败涂地。
“他花了很多钱,也借了很多钱。而现在需要的是一位总统,一个能引导美国人民的人。我将会带领大家走出债务和庞大的支出的深渊!”
他还表示,如果当选总统,他会改变美国政府的运作方式。
“我们需要一位这样的总统,他了解自由企业的力量,因为他经历过。那将是我们未来的一部分,我确定。” |
|