20111109104056336_974_n43.jpg
Larry和李华正在商量要去看哪部电影。李华想看一部新的法国片,但是Larry却想看别的电影。今天李华会学到两个常用语:rattle on(唠唠叨叨,讲一些无关紧要的事情)和third degree(质问,盘问)。
只需要听写文中出现的【男生说的】英文部分,中文对话部分(包括里面个别的英语词组)不需要听写!!
Hints:
Hey
Li Hua
今天开始流行美语开始改版~~~早晚8点各更新一次,两期是一篇完整的音频~~谢谢大家支持
sub_443.gif
Hey, don't give me the third degree! I'm a little late because my mom called, that's all.
To give someone the third degree means to question that person aggressively in order to get him or her to confess to something.
Sorry, I didn't expect my mom to call. My mom gave me the third degree, too. She wanted to know why I haven't called her in such a long time.
I just told her that I've been really busy. The truth is that I avoid calling her, because every time I do call her, she gives me the third degree about something.
You're probably right, but sometimes she asks so many questions that it really feels like I'm getting the third degree.
You know, Li Hua, that's a good idea!LH: Larry,你跑哪里去了,怎么这么晚才来嘛!我买好电影票在这里等你等了20分钟了!
LL: Hey, don't give me the third degree! I'm a little late because my mom called, that's all.
LH: 原来是你妈妈打电话给你。对了,你又说我什么啦,我给你third degree?那是什么意思?
LL: To give someone the third degree means to question that person aggressively in order to get him or her to confess to something.
LH: To give someone the third degree就是盘问某人的意思。我可没有盘问你的意思。我只是等你等了很久,都快发火了嘛!
LL: Sorry, I didn't expect my mom to call. My mom gave me the third degree, too. She wanted to know why I haven't called her in such a long time.
LH: 你妈也质问你为什么这么久没打电话回家。那你是怎么跟她说的?
LL: I just told her that I've been really busy. The truth is that I avoid calling her, because every time I do call her, she gives me the third degree about something.
LH: 你也别这样,我想你妈不是真的在骂你,或生你的气;她只是很关心你,很担心你嘛!
LL: You're probably right, but sometimes she asks so many questions that it really feels like I'm getting the third degree.
LH: 如果你怕你妈问东问西的,也许你应该经常打电话给她。这样她就不会这么操心,也不会老是追问你一堆问题喽!Then she won't give you the third degree.
LL: You know, Li Hua, that's a good idea! |