|
【标准美音社论】每天一次,是标准美音每天对东亚区广播的最后一个节目,每天22:55(BST)播出,每次三至五分钟,通常是对当天某一重大事件表态或提出问题,或号召对某事采取行动或对某一新闻人物进行褒贬。
【标准美音 Editorial】05-11-2012
U.S. Encourages India On Iran Oil
1113962941_QTaGmu45.jpg
The Guru Gobind Singh oil refinery near Bhatinda in the northern Indian state of Punjab, April 27, 2012.
【标准美音社论】节目单订阅>>>>
sub_245.gif
编辑:vilane26
翻译:cowboy945945
HINTS:
Kolkata
India
President Barack Obama
Secretary Clinton
Istanbul
Baghdad
Iran
State Clinton
Saudi Arabia
IraqShe noted that after President Barack Obama took office in 2009, the U.S put together an international coalition that imposed the strongest economic sanctions to date on Iran. The pressure from those sanctions, said Secretary Clinton, brought Iran back to the negotiating table -- last month for the first time in Istanbul; and a second meeting is scheduled to take place in Baghdad on May 23.
The reason for asking countries like India, who are primary purchasers of Iran oil, to reduce their supplies of Iranian crude is to keep pressure on Iran, Secretary of State Clinton said. “We think India, as a country that understands the importance of trying to use diplomacy to resolve these difficult threats, is certainly working toward lowering their purchases of Iranian oil. And we commend the steps that they have taken thus far.”
Secretary Clinton noted that Saudi Arabia, Iraq and other suppliers are now putting more oil into the market, making oil available for India and others countries that require it.
"We’re encouraged by what we've seen the Indian Government being able to do," said Secretary of State Clinton. "We want to keep the pressure on Iran."她指出在美国总统巴拉克•奥巴马于2009年就职以来,美国组建了一个国际联盟,通过强硬的经济制裁向伊朗施压。这些制裁带来的压力,她这么说道,迫使伊朗重回谈判桌——上个月首次会谈在伊斯坦布尔举行;第二次会谈预计于5月23日在巴格达举行。
敦促像印度这样的伊朗石油的主要进口国减少从该国进口原油的原因是保持对伊朗施压,希拉里这么说。“我们认为,印度作为一个理解用外交手段解决这些难题的重要性的国家,自然会减少进口伊朗原油。我方赞赏印方做出的努力。”
希拉里指出沙特阿拉伯,伊拉克和其他石油出口国正开采更多的原油投入市场,满足印度以及其他国家的需要。
“我方对印方的行动深感鼓舞,”希拉里如是说,“我方希望继续对伊朗施加压力。” |
|