英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 95|回复: 0

最新英语翻译有关中国人的习惯用语

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 00:13:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
  ·一桶水摇不响,半桶水响叮当
          有人照字面译成:The full pot of water makes no sound; the half-emptypotof water is noisy.老外听后,也许会感到困惑。他们有自己的说法:
          A little learning is a dangerous thing.(一知半解很危险)
          Still water runs deep.(静水深不可测)
          He who knows the most says the least.(懂得越多的人,反而说得越少。)
          A truly wise person does not show off his(her)ability.(真正聪明的人,是不会显要自己的能力)
          ·水落石出
          有人照字直译为:As the water level sinks,the stonesareexposed.这样说,恐怕老外还是听不懂。他们的说法是:
          All secrets may eventually come to light. (所有
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 01:03 , Processed in 0.057912 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表