【今日情景】
Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是吴琼要问的:小心眼。
听写说明:只需听写文中空白部分的英文句子,直接写答案,不用写题号。每句话首字母大写,句末加标点,一空一行。听写不便的话,请点击“弹出答题纸”。
2011122563348335_916_o14.gif
Jessica: Wu Qiong. 1
WQ: En... 2
Jessica: 3
WQ: 我不是不想去参加你的生日派对,可是你请了王贝贝,我可不想见她。
Jessica: 4
WQ: 你不知道,两年前,我们去唱K。 她走调了,我心直口快说了出来,结果她记仇,这两年没少说我坏话!太小心眼了! 小心眼在英文里怎么说?
Jessica: 5 Petty is spelled p-e-t-t-y, petty. 6
WQ: 哦,petty 就是心胸狭窄,小心眼。 7 她一定还在记仇, hold....hold....记仇是 hold 什么来着?
Jessica: Hold a grudge, grudge is spelled g-r-u-d-g-e. Hold a grudge 记仇。But Wuqiong, 8
WQ: Hmm, I don't know. 她表面上也和我过得去。 9 她还在心里暗暗记仇呢!
Jessica: Oh. 10
WQ: Get over it 就是“不再计较”的意思,对不对?
Jessica: Exactly. 11
WQ: You know what, Jessica, you're right. 我决定明天去参加你的party! 12
Jessica: That's the spirit. Now let's see what you've learned today.
WQ: 第一:形容某人小心眼,用 petty;
第二:记仇则是hold a grudge against someone;
第三:不计较了,可以说 get over it;
【HINT】
Beibei
sub_414.gif
Are you coming to my birthday party tomorrow?
I'm afraid not.
Why not? You're my best friend.
Why? I thought you two were friends.
You can say a person is petty.
It means narrow-minded and mean.
You have no idea, Jessica. You don't know how petty she is.
I don't think Beibei still holds a grudge against you.
But I think she still has a secret grudge against me.
Come on. It's been two years. I'm sure she has gotten over it.
To get over it means forget about it.
I want to show Beibei that I'm not a petty person and it's time for her to get over it, too.Jessica: Wu Qiong. Are you coming to my birthday party tomorrow?
WQ: En...I'm afraid not.
Jessica: Why not? You're my best friend.
WQ: 我不是不想去参加你的生日派对,可是你请了王贝贝,我可不想见她。
Jessica: Why? I thought you two were friends.
WQ: 你不知道,两年前,我们去唱K。 她走调了,我心直口快说了出来,结果她记仇,这两年没少说我坏话!太小心眼了! 小心眼在英文里怎么说?
Jessica: You can say a person is petty. Petty is spelled p-e-t-t-y, petty. It means narrow-minded and mean.
WQ: 哦,petty 就是心胸狭窄,小心眼。You have no idea, Jessica. You don't know how petty she is. 她一定还在记仇, hold....hold....记仇是 hold 什么来着?
Jessica: Hold a grudge, grudge is spelled g-r-u-d-g-e. Hold a grudge, 记仇。But Wuqiong, I don't think Beibei still holds a grudge against you.
WQ: Hmm, I don't know. 她表面上也和我过得去。But I think she still has a secret grudge against me. 她还在心里暗暗记仇呢!
Jessica: Oh. Come on. It's been two years. I'm sure she has gotten over it.
WQ: Get over it 就是“不再计较”的意思,对不对?
Jessica: Exactly. To get over it means forget about it.
WQ: You know what, Jessica, you're right. 我决定明天去参加你的party! I want to show Beibei that I'm not a petty person and it's time for her to get over it, too.
Jessica: That's the spirit. Now let's see what you've learned today.
WQ: 第一:形容某人小心眼,用 petty;
第二:记仇则是hold a grudge against someone;
第三:不计较了,可以说 get over it; |