英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 105|回复: 0

shakeup改组,吃惊,不高兴

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 00:13:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
  shakeup改组,吃惊,不高兴
          例句:Iraq's prime minister is promising the cabinet shakeup.  伊拉克总理许诺进行内阁改组
          shake,摇动,晃动,这个词大家都见过,握手不就是shaking hands嘛?另外,在大家喝一些纯果汁饮品时,都会看到这样的一句话 Shake well before enjoying.饮前请摇晃。
          在例句中,我们看到了shakeup,它指一个机构或企业的内部改组,整顿。老实讲,这个shakeup是个俗语用法,在私下聊天时用得比较多。比如,The new manager has made some drastic changes. There’s been a shakeup.(新来的经理做了一些重大改革,公司有大变动。)平时大家在看英文报道时,关于改组内阁这一意思,大家可能也会见reshuffle the cabinet。当然最严谨的说法还应该是reorgnization.
          shakeup这个词还可以作形容词表示吃惊、心烦意乱。比如,She was badly shook/shakenup by her mother’s death.(母亲去世,令她心情十分糟糕)。一些爱学语法的朋友恐怕会问,“was”被动语态之后为什么能用shake的过去式shook,而不用过去分词shaken?原
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 06:00 , Processed in 0.056184 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表