英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 121|回复: 0

英语流行词:月饼税 mooncake tax

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 00:08:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
  中秋临近,最近的“月饼税”一事引起了广泛争议,曾有网友讽刺道,继前几天的婚前房产加名征税之后,中国又一史上最憋屈的税种出台了。
  请看《中国日报》的报道:
  "Mooncake tax" became a buzz phrase on the Internet after the Beijing newspaper the Mirror Evening News reported on the ramifications of the tax changes on Friday.
  自从上周五北京《法制晚报》报道这项税收政策新变化后,“月饼税”立即成了网上热议的一个词。
  所谓的mooncake tax(月饼税)其实不是新鲜事,早在2009年9月,南京地税部门就表示,单位发放月饼等in-kind benefits(实物福利)都应计入工资薪金所得,扣缴individual income tax(个人所得税)。
  这次月饼税饱受争议,主要有两点,第一,涉嫌double taxation(重复征税),当单位购买月饼时,已经被扣除了consumption tax(消费税),发放给员工后就不该再征税。第二,很多人认为月饼税缺乏人情味,在union of family(家庭团圆)之际,收到作为福利的月饼却被征税,这让很多人无法接受,且加重了公众的tax burden(税负)。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-7-23 17:33 , Processed in 0.054654 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表