|
中文里有“宅”“恐婚族”这样的城市流行语,英文中一样有这样想象力与构词法催生的新鲜词。这些新词的生命力有多久且不论,我们完全可以拿来让自己的语言更生动有趣,比如说中午太困了,可以说I got a mid-day crisis. 是不是很有腔调的感觉呢?
Good lenses, bad frames
人不可貌相
Describing someone who gives a bad first impression but is actually a good person. Someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does.
形容一个给人的第一印象极差、但本质很好的人,或者指表面看不出来,实则深藏不露的高手。
例句:Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames.
Mid-day crisis
午间危机
When one is in adesperate need for a siesta because they become extremely tired in the afternoon and coffee isn't cutting it any longer.
指急需午睡以补充体力的情况,这种时候通常咖啡已经不管用了。
例句:After that wild night of drinking, I had the worst mid-day crisis ever.
Clock Out With My Cock Out
下班high去喽
To "call it a day" at work so you can go party.
下班之后去派对狂欢(clock out即打卡下班,也可以说punch out)
例句:-Hey, dude, you coming to happy hour?
-Hells yeah! It's time to clock out with my cock out!
Nearsighted Date
“近视”相亲
|
|