英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 128|回复: 0

实用英语:打开天窗说亮话

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:56:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
  古希腊文学中有一句格言 to call figs figs, and a tub a
tub(无花果就是无花果,澡盆就是澡盆),意思是直话直说,不要拐弯抹角 (to speak one's mind, to put things
bluntly)。
          希腊史学家普鲁塔克(Plutarch, ca. 46-119)撰写《君王及将军语录》(Sayings of kings and
commanders)时,曾经将这句格言收纳在内。1500年荷兰人文学者伊芮思莫斯(D. Erasmus, ca.
1466-1536)为了撰写《箴言录》(Adagia)而广泛搜集古希腊和拉西文格言。他也参考了普鲁塔克的著作,并对其中部分格言略做修正;此句中的
figs和tub都被他改为spade,从此 to call a spade a spade 就取代了原来的说法而流传下来。
          例如:
          The student, having taken some books from the library without checking them
out, argued that he only borrowed them. But the librarian, who believed in
calling a spade a spade, rebutted that he stole the books.
          这个学生没有把书给图书馆管理员检查就带了出来,他辩解说他只想借这几本书。但是管理员却打开天窗说亮话,反驳他其实是想偷书。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-10-31 01:37 , Processed in 0.062498 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表