英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 52|回复: 0

英语六级翻译:紫禁城

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-30 15:32:15 | 显示全部楼层 |阅读模式

ec25161f12844c279fe33a09a5d422fd.jpg

ec25161f12844c279fe33a09a5d422fd.jpg

        请将下面这段话翻译成英文:
        故宫,又名紫禁城,为明清共二十四位皇帝统治中国近500年的皇宫。它位于北京市中心,在天安门广场的北侧,形状为长方形。南北长960米,东西宽750米,占地72公顷,总建筑面积达15万平方米。故宫是世界上现存规模最大、最完整的古代木构宫殿。它分为外朝和内廷两部分,外朝是皇帝上朝处理国家大事的地方,内廷是皇帝和皇室的居住地。1987年,故宫被联合国教科文组织列入世界文化遗产。
        翻译词汇:
        故宫 the Imperial Palace
        紫禁城 the Forbidden City
        天安门广场 Tian’anmen Square
        长方形 rectangular
        建筑面积 floor space
        现存 in existence
        上朝 give audience
        处理 handle
        世界文化遗产 World Cultural Heritage
        参考译文:
        The Imperial Palace, also called the Forbidden City was the palace where the 24 emperors of the Ming and Qing Dynasties ruled China for roughly 500 years. The Imperial Palace is located in the center of Beijing, on the northern side of Tian’anmen Square, rectangular in shape, 960 meters from north to south and 750 meters wide from east to west, with an area of 72 hectares and a total floor space of 150 000 square meters. It’s the world’s largest and most integral palace made of wood in existence. The Forbidden City is divided into two parts: the outer court and the inner court. The outer court was the place where the emperors gave audience and handled state affairs, while the inner court was the living quarters for the emperors and their families. In 1987 the Imperial Palace was listed by the UNESCO as one of the World Cultural Heritage sites.
        不清楚考神马?两分钟看懂四六级考卷>>>
        精选学习干货 四六级备考专题>>>
        考前抱佛脚【限时优惠中!】 四级【冲刺强化】 六级【冲刺强化】
        助攻提分党【限时全勤全返!】 英语四级【签约班】 英语六级【签约班】 英语四六级连读
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-6 07:37 , Processed in 0.050364 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表