英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 108|回复: 0

跟着Gossip Girl学英语(七)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:54:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在Gossip
Girl第二季第四集里,我会继续介绍一些日常生活中实用的东西。因为对大部分人来说,学习太多的习语和俚语并没有太大好处。这些最基本的知识可能才是最需要的。
          1. So let’s keep this between us.
          我就和你一个人说/你不要去告诉别人。
          这个意思还可以用keep this between ourselves 表示。
          另外,大人叫小孩别乱动的时候会说keep your hands to yourself。
          2. We will be in touch.
          有消息我会联系你的。
          通常面试官是用这句话来告诉你面试结束了,而且他再也不会给你电话。
          这句话出自Queen B。
          很多时候,你要学会体会言外之意(read between the lines)。
          3. Amanda. I just transferred in.
          Amanda,我刚转学过来的。
          Transfer 还可以用来表示公司部门间和不同子公司间的“调动”,还有运动员在不同俱乐部间的转会。例如:I want to be
transferred to the head office. Neither player wants a transfer.
          这句话是Dan不小心撞翻了Amanda的书的时候说的。令我奇怪的是,这看起来是认识女生最简洁有效的方式。
          Dan的回答很冷:I’m Dan. I… I just assaulted you. 我叫Dan。我……我刚撞了你……
          4. Break-ups are easy. It’s having to see them date someone else that’s
hard. Why do you think I rub it in Chuck’s face every chance I get.
          分手倒不让人难过。最痛苦的是看到他们又在和其他人约会。你说为什么我老要在Chuck面前提这事啊?
          Rub someone’s nose in it/ in the
dirt是什么意思呢?在口语中,其表示:1)由于对某人心怀怨恨,而不停地在某人面前提其过错或者揭某人伤疤,或者2)幸灾乐祸地不断提醒对方正处于不利境地的事实。这里Blair说成了rub
it in Chuck’s face,并不影响理解。听说这个表达方式源自于通过不停地摩擦狗鼻子以示惩罚的行为。
          例句:
          So I made a mistake! I wish you’d stop rubbing my nose in it.
          Rubbing my nose in it is not going to correct the mistake.
          说道批评别人,有一个习语挺有趣的,就是pick holes in,意思就是“挑刺,挑毛病,找不痛快”,比如:Why do you always
have to pick holes in everything I say?
          关于nose,中文所说的“在某人的眼皮底下干什么勾当”在英语中是 do something right under someone’s
nose.。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-3 10:14 , Processed in 0.035577 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表