|
英语六级考试中,四级翻译自改革后也是考生吐槽最多的难题之一,每年四六级考试结束后,考生都不免吐槽翻译写不出来云云,2015年12月份的四六级考试还离我们比较远,翻译是我们有过硬的基础才行,想要早点为下半年的四六级考试做准备就来看看四六级考试网整理的六级翻译练习题吧!

【翻译原文】
农历八月十五站中国传统的中秋节(the Mid-AutumnFestival)。这是继中国农 历新年之后最重要的节日。人们坚信,农历八月十五的月亮比其他月份的更圆更亮。满月象征着重聚和团圆。因此中秋节是家人聚在一起的日子,也被称为“团圆节”。一般说来,吃月饼、赏月是中秋节的常见传统。此外,中国不同地区及各个 少数民族有不同的中秋节习俗。中国有很多关于月亮的传说。月亮上的神仙嫦娥 (Chang'e)、吴刚和玉兔(the Jade Rabbit)的故事至今仍在流传。

【参考译文】
The 15th day of lunar August is the traditionalChinese Mid-Autumn Festival, the most importantfestival after the Chinese Lunar New Year. The moonon the night of the 15th day of lunar August isbelieved to be much fiiller and brighter than that inthe other months. A foil moon is a symbol of reunion. So the Mid-Autumn Festival is alsocalled the “Reunion Festival' a time for family members to get together. Generally speaking,eating moon cakes and enjoying the moon are common traditions on the festival. In addition,the customs of the Mid-Autumn Festival vary in different parts and ethnic groups of China.There are lots of Chinese legends about the moon. The story of Goddess Chang'e,Wu Gangand the Jade Rabbit living on the moon is still popular today. |
|