|
英语四级考试中,四级翻译自改革后也是考生吐槽最多的难题之一,每年四六级考试结束后,考生都不免吐槽翻译写不出来云云,2015年12月份的四六级考试还离我们比较远,翻译是我们有过硬的基础才行,想要早点为下半年的四六级考试做准备就来看看四六级考试网整理的四级翻译练习题吧!
20160511110514527.gif
【翻译原文】
中国的目标是,到2020年,从可再生能源中获取的能源量达到能源总量的20%,该目标与更富有的欧盟成员国所制定的目标一致。目前,中国在可再生能源产能(renewable energycapacity)方面世界领先。中国禁止使用塑料袋已经许多年了。从20世纪50年代开始,政府鼓励居民植树造林、退耕还林。60年后,森林覆盖率从0.3%上升到了令人难以置信的约21%。在中国还可以看到无数类似的努力。
20160511110517863.gif
【参考译文】
China aims at making the amount of powergenerated by renewable means reach to 20 percentof total power in 2020.This target is the same asthat set by the richer EU member states.Atpresent,China is world-leading in renewable energycapacity.China has banned the use of plastic bags for many years.Since 1950s,thegovernment has encouraged its residents to plant trees to form forests and return the grainplots to forestry.Sixty years later,the forest coverage has risen from 0.3 percent to theincredible about 21 percent.Countless similar efforts can also be seen across China. |
|