英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 129|回复: 0

2014年12月英语四级翻译冲刺练习21

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-28 21:43:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
  对于大部分同学来说,改革后的英语四六级考试中,翻译题型是大家的一根软肋,那么,在考前仅剩的时间里,怎样提高自己的英语翻译能力呢?下面,我们一起来练习一下英语四级考试翻译题型。

20160511110231259.gif

20160511110231259.gif

【翻译原文】
  杜甫,唐代著名诗人,被后人称为“诗圣(Poet-Sage)”。杜甫是一位爱国者。在儒家思想(Confucianism)持续的熏陶下,他憎恨并偏重于批判朝廷的腐败和社会 生活的阴暗面。同时,他十分同情老百姓,愿意作出自我牺牲将人们从苦难中拯救出来。杜甫和另一位唐代伟大的诗人李白有着深厚的友谊。尽管他们的诗歌风格不同,但他们十分欣赏对方的天赋和性格。因此,他们被后人合称为“李杜”。

20160511110231311.gif

20160511110231311.gif

【参考译文】
  Du Fu,a famous poet of the Tang Dynasty, iscrowned as “Poet-Sage”by later generations. Du Fuwas a patriot. Under the constant influence ofConfucianism, he hated and tended to criticize thecorrupt imperial court and the dark side of thesocial life. In the meantime, he had great compassion for the general public, and was willingto make self-sacrifice to rescue people from their tribulation. Du Fu had a profoundfriendship with Li Bai, another great poet in the Tang Dynasty. Though 'their poetic styles weredifferent, they admired each other for their respective talent and personality. Therefore, theyare jointly named “Li Du” by later generations.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-10 12:07 , Processed in 0.088291 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表