英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 131|回复: 0

外行根本无法理解

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-14 23:54:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. There’re plenty more fish in the sea.
          天涯何处无芳草。
          2. My enthusiasm was renewed.
          我又重新燃起热情。
          3. Isn’t it a little bourgeois?
          是不是有点太庸俗了?
          4. She’s very limber.
          她身材很柔软。
          5. I won’t knuckle under.
          我不会屈服。
          ►knuckle under 屈服,认输,承认失败
          e.g. He refused to knuckle under to the enemy. 他拒绝向敌人投降。
          6. She’s no raving beauty.
          她并非大美女。
          ►raving 作形容词时,有“无伦次的、胡说八道的、狂乱的”的意思;在口语中也常用来表达“令人心醉的、迷人的、卓越的”之意。
          7. It’ll be curtains for me.
          我就没戏唱了。
          8. From a lay perspective, it’s almost incomprehensible.
          外行根本无法理解。
          ►from a lay perspective 从世俗的观点来看,从一个外行的观点来看
          lay 作形容词时,有“世俗的、外行的”的意思
          9. Queen Anne is dead.
          你才知道啊。
          ►这句话通常指,已经不是新闻了,早知道了,消息已经过时了。很实用的一个句子。
          10. My concentration began to waver.
          我精力有点不集中了。
        (兼职编辑:杨帆)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-3 05:49 , Processed in 0.061727 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表