英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 90|回复: 0

每日谚语:很伤心很失望

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-14 23:39:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  sick as a parrot很伤心很失望
          He was crossed in love and became sick as a parrot.
          ( 他 失 恋 了 , 伤 心 得 很 ) 。
          Sick as a parrot直 译 是 “ 病 得 像 鹦 鹉 一 样 ” , 意 译 则 是 “ 很 伤 心 ” 、 “ 很 失 望 ” 。 这
成 语 的 起 源 有 两 个 说 法 。 第 一 个 说 法 认 为 这 和 “ 鹦 鹉 热 ” (parrot fever)有 关 。 鹦 鹉 热 的 病
毒 , 不 但 可 以 取 鹦 鹉 和 其 他 禽 鸟 性 命 , 人 类 也 会 感 染 死 亡 的 。 另 一 个 说 法 则 比 较 符 合 成 语 本
身 的 意 思 。 据 说 , 十 七 、 八 世 纪 的 时 候 , melancholy as a sick parrot( 像 病 鹦 鹉 那 样 忧 郁
) 一 语 已 经 开 始 流 行 , 剧 作 家 阿 赫 拉 . 贝 恩 (Aphra Behn)就 用 过 这 句 话 , 而 这 句 话 则 出 自 另
一 个 成 语 : as sick as a parrot with a rubber beck( 像 一 只 喙 软 如 胶 的 鹦 鹉 那 么 懊 丧 )
。 鹦 鹉 没 有 硬 喙 , 怎 样 进 食 和 自 卫 呢 ? 这 样 的 鹦 鹉 难 免 会 患 上 懊 丧 的 “ 心 病 ” 了 。 所 以 ,
sick as a parrot就 是 “ 很 伤 心 ” 或 “ 很 失 望 ” 。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-7-24 00:16 , Processed in 0.061668 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表