英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 786|回复: 3

课本上没教的地道美国俚语(4)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-14 21:47:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
  精选65句被老美说烂但教科书只字不提的地道美国俚语,看完了可以在老美面前好好炫耀一番。
  >>课本上没教的地道美国俚语(1)
  >>课本上没教的地道美国俚语(2)
  
>>课本上没教的地道美国俚语(3)
  
>>课本上没教的地道美国俚语(4)

  46. shake a leg 赶快
  A: All the furniture in the store is on sale today?
  A: 店里所有的家具全都减价卖出吗?
  B: Yeah. The whole place is packed. You’d better shake a leg before it’s all gone.
  B: 是呀! 整个地方(店)都挤满人了。你最好在它们卖光前赶快去。
  “shake a leg” 并不是「抖腿」的意思,虽然大部份因为紧张或会习惯性抖腿的人的确是只抖一只腿,用”shake(shaking) one’s legs” 来表示抖腿倒是可以的。
  总之,”shake a leg” 是「赶快」(hurry)的意思。
  不只是「人」的满可以用”packed”来形容,停车场里满满是车也可以用,你开进停车场里,发现放眼望去一个停车位都没有,你就可以说”Oh, man. The whole parking lot is packed.”。
  47. pull one’s leg 开玩笑
  A: Did Richard really go to Italy this summer?
  A: Richard 这个夏天真的去了意大利了吗?
  B: No way. He was only pulling your leg and you believed him?
  B: 哪有可能? 他只是跟你开玩笑的,你还当真啊?
  这也是一个跟「腿」有关的词语。也许”pulling one’s leg” 看起来很容易令人联想到中文里的「扯后腿」,不过它却是「开玩笑」的意思。
  不知道为什么,”pulling one’s leg” 和「扯后腿」的意思对美国人是完全无法联想在一起的。他们倒是会用”trip one up”(把某人绊倒的意思)来形容像「扯后腿」这样的作法。
  48. booboo 错误
  A: How did you do on the exam?
  A: 考试考得怎么样?
  B: Oh, you won’t believe it. I got all the questions right at first, and then I decided to go back and make some changes. Guess what? I ended up getting five booboos. I’m kicking myself for that.
  B: 噢! 你不会相信的。我起先全部答对了。后来决定又跑回去改了一下。你猜怎么样了? 我结果错了五题。我怪死自己了。
  我们常常不都这样吗? 再钟响前决定改一下答案,结果反而错了。于是就很气自己,想踢自己的屁屁吗?
  49. dynamite 极佳的;危险的
  A: Hey, dude. You did a good job. That was some dynamite presentation you gave.
  A: 嘿! 老兄! 作得不错喔! 你刚刚的介绍(表现)很棒喔!
  B: Thank you.
  B: 谢谢!
  “dynamite” 本来是「炸药」的意思,不过口语里面有把它当作形容词「很好」的意思,就像上面的例句一样。例句里的”some”在口语里有「相当地」的意思。
  当然,”dynamite”还有跟「炸药」有关的意思,也就是「危险的」的意思,好比有一件事是你绝对不应该提起的,否则可能有什么不堪的后果,旁人可能会提醒你:”Don’t talk about it. It;s dynamite.”。
  50. lame 差劲的
  A: How did you like that movie?
  A: 你喜不喜欢那部电影?
  B: That movie was so lame. I didn’t even stay through the whole film.
  B: 那部电影真是太差劲了,我甚至没看完。
  “lame” 原本有「跛脚的」、「不高明的」的意思。不过口语里常把它拿来形容「很差劲」的意思。跟”suck”的意思很像。要注意是,”lame” 是「形容词」,”suck” 是「动词」。如果要把例句中的”That movie was so lame.” 换成用动词 “suck” 的话,可以说成”That movie really sucked.”。
            
            
回复

使用道具 举报

0

主题

6880

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14270
发表于 2016-7-14 23:13:38 | 显示全部楼层

  51. flashback 忽然间勾起的回忆
  A: What is it? Why are you so quiet all of a sudden?
  A: 怎么了? 怎么忽然都不说话了?
  B: Nothing. I just had a flashback to the day my ex-boyfriend and I broke up.
  B: 没什么。只是忽然想起一些和以前的男朋友分手那一天的情景。
  原来我在想”flashback”是不是该翻作「触景生情」,不过我想它们还是不一样的。有时候一些过去的记忆就是会像闪光灯那样「啪!」,一幕幕的忽然就浮现在我们的眼前,倒并不一定是因为我们当时看到了什么。这里的”flashback”就是指这样的情形。我还蛮喜欢英文的这个用法,觉得它的形容方式很贴切。
  52. blow one away 棒得令人折服
  A: Wow! That’s a really amazing piece of art you’re creating.
  A: 哇! 你在作的这个真是件很棒的艺术品!
  B: Talking about amazing? You’ve gotta check out Beck’s. His work will really blow you away.
  B: 要说棒吗?你应该看看Beck的。他的作品才是真的棒得令人折服呢!
  其实我把”blow one away”翻作「棒得令人折服」可能不够贴切。它的意思是,形容一个东西「棒得好象会把你炸到远方去」的意思,虽然这个形容听起来好象夸张地蛮好笑的,不过还算蛮常用的喔!
  53. fill in 替补
  A: Justin just now called and said that he can’t come in this afternoon.
  A: Justin 刚刚打电话来说他今天下午不能来了。
  B: Did he find anybody to fill in for him?
  B: 他找人代他了吗?
  “fill in” 的”fill”有「填充」的意思。”fill in”(填进去)就变成了「替补」,也就和”substitute”一字的意思很像。
  另外有一个字”replace”,虽然字意好象也有「替代」的意思,但用法却和”fill in”不太一样。”replace”常用来指「长期的取代」。 好比某个主管因为在工作方面表现不尽理想,公司方面可就会一番考量后找来另外的人来取代他的职位。这时用的词就会quot,replace, 而不是”fill in”了。
  54. fill someone in 告诉某人,让他了解一些状况
  A: Really? You and Scott got married? Fill me in. It’s been five years. I thought you used to think he was the biggest geek in the world.
  A: 真的吗? 妳和 Scott 结婚了? 告诉我是怎么回事。都已经五年了。我以为你以前都一直觉得他是世界上最土的人。
  B: I know. I was really an immature little girl back then. I never really cared to know who he was. I’m glad that I finally grew up. Scott is such a wonderful person.
  B: 是啊(我知道)。我那时候真的是一个不成熟的小女孩。我以前从来不会想去了解他是个怎么样的人。我很高兴我终于长大了。Scott 是一个很好的人。
  “fill someone in” 虽然看起来跟之前的”fill in”看来有点像,意思倒是完全不一样。”fill someone in” 是告诉某个人一些事情(内幕、消息等),让对方可以对一些事情的情况有所了解。
  55. Get with it! 跟上(时势、潮流、事情的发现状况等)吧!
  A: You know. I noticed that almost everyone in my class owns a cell phone.
  A: 你知道吗? 我发觉我们班上几乎每一个人都有一台手机。
  B: Please! Cell phones are a necessity nowadays days. Get with it.
  B: 拜托! 现在手机是必需品。你跟上一点好不好?
  英文里的”with”有「一起」的意思。”get with it” 就就可以用来表示「跟上」(这里的 it 代表所指的事情)啰!”cell phone” 是”cellular telephone” 的简称。
            
            
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

6938

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14382
发表于 2016-7-14 23:53:06 | 显示全部楼层

  56. the bottom line 最主要的
  A: I guess my boyfriend and I are finally calling it quits. We live 3000 miles apart from each other. Long-distance relationships are just impossible.
  A: 我想我男朋友跟终于是要结束了。我们俩相距三千哩。长距离的感情是不可能(维持得下去)的。
  B: That’s not always true. There are success stories. If both of you really share the same goals and feel you want to pursue, then you can both have a future together. The bottom line is – you have to want it to work.
  B: 不一定都是这样。有人也成功过。如果你们二个都有相同的目标,愿意一起追求的话,你们是可以有前途的。重点是,你(们)必须想要这份感情(它)维持下去。
  很多时候别人也是叽哩瓜啦说了一堆话后,才冒出一个真正重要的关键话来,这也就是所谓的”the bottom line”了。
  57. go the extra mile 多付出代价;多努力一点
  A: Nobody will ever believe anything I say again.
  A: 不会有人再相信我所说的任何话了!
  B: In that case, you have to go the extra mile to prove your credibility.
  B: 如果是这样的话,你就得多作一点,来证明你的可信度啰。
  “go the extra mile” 的原意是「多走一哩路」。口语里面把它用来指「多付出一分代价」也是很有意思的喔!
  58. in the driver’s seat 掌有控制权
  A: I should’ve hired somebody else to do this. A good designer should always listen to the voice of her clients.
  A: 我早该请别人来做这份差事的。一个好的设计师是应该都听从她的客户的意见的。
  B: Honey, you can’t always be in the driver’s seat. I’m sure Lisa is a very good designer. She knows what she’s doing. Have some faith in her.
  B: 甜心,妳不能凡事都想自己作主。我确信 Lisa 是一个很好的设计师。她知道要怎么作。你要对她有信心点。
  当一个人坐在司机(开车的人)的座位上时,是不是要把车开向左或向右都随他呢? 所以用”in the driver’s seat ” 来形容一个人对一件事掌有控制权实在是再恰当不过了,不是吗?
  59. 24-7 一天到晚;全天候
  A: Are you and Christina still together?
  A: 你和 Christina 还在一块儿吗?
  B: No. I’m not seeing here anymore. She’s the kind of girl that likes to hang around 24-7. That was just too much for me, so…
  B: 没有。没跟她见面了。她是那种时时刻刻都想跟你腻在一起的那女孩子。太多(辛苦)了,所以就….
  “24-7″ 指的是”24 hours a day, 7 days a week” 的意思。就变成「整天、随时」的意思了。念的时后就念 “twenty-four seven” 就好了。
  60. missing the boat 错过(好机会、好东西等)
  A: Jenny is not coming today. She decided to go shopping with her sister instead.
  A: Jenny 今天晚上不来了。她决定改跟她姐姐逛街购物去了。
  B: I see somebody is missing the boat. I wonder how she’s going to feel once she finds out who’s here tonight.
  B: (我看到)有人错过大好机会了,我想知道她一旦知道今天晚上谁在这里时的反应会是怎么样。
  “missing the boat” 的原意是「错过要搭的船」的意思。在口语里常被用来指「错失」的意思。好比有的人可能觉得白米比糙米看起来漂亮,就不喜欢吃糙米。但实际上糙米的营养价值是比白米高的,选择吃白米可能也可以看成是一种”missing the boat”啰!
            
            
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

6818

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14150
发表于 2016-7-15 01:17:59 | 显示全部楼层

  61. screw around 胡闹;不作正经事
  A: Quit screwing around and work on your paper, Max!
  A: Max,不要胡闹了,作你的报告去吧!
  B: I don’t want to. How can I write about something I never read?
  B: 我不想啊。要我怎么样写我都没读过的东西嘛?
  你有没有发现, 当碰到一件很不想处理的事,自己往往会用做其它的事来回避它? 好象你明明该坐下来用功读书,但你却发现自己在网络上逛来逛去。这种该作正经事的时候,却晃来晃去做别的事就是这里的 “screw around” 的意思。”screw around” 还有一个意思是指一个人在感情上的不专情,同时和很多人来往。例如: “After he met Susanne, he stopped screwing around.” 就是「自从碰到 Susanne 后他就不再到处鬼混了。」
  62. screw around with someone 招惹某人;对某人态度随便
  A: A piece of advice. Don’t screw around with her. She’s got a terrible temper.
  A: (给你)一个忠告,别跟她乱来,她的脾气可坏得很!
  B: She does? But she looks like a sweet little angel.
  B: 是吗? 但是她看起来像个可爱善良的小天使。
  “screw around with someone” 这个词组基本上是从上面的 “screw around” 延伸出来的用法。像是对某人的态度轻慢、乱开玩笑就是这里?quot;screw around with someone” 的意思。另外有一个跟 “screw around” 也有关系的词组是 “screw around with something”。它的意思是「胡搞某个东西」的意思。好比有人拿着你的遥控器乱玩一番,你就可以请他 “Stop screwing around with the remote control.”。
  63. tell it like it is 实话实说
  A: I shouldn’t have called you for advice. You’re cruel, rude and ….. Aarrgh!
  A: 我不该打电话问你的意见的。你不但残忍、无礼还……呃!
  B: Well, I always tell it like it is and, unfortunately, sometimes the truth hurts.
  B: 嗯! 我一向实话实说的。只是,有时候,实话是伤人的。
  64. go places (在社会上等)成功;有成就
  A: This kid is definitely going places someday. I could see a little YoYo Ma in him.
  A: 这个孩子有一天必定会很有成就的。我在他的身上看到一个小马友友。
  B: I don’t know about that. I guess he can be anything he wants to be, as long as he’s happy.
  B: 这我倒不知道。我想,只要他开心,他想作什么都可以。
  和”go places” 相反的词语是 “go nowhere”,哪里都去不了,没有前途的意思。有些人骂人家以后不会有前途时,就会说:”You’re going nowhere.”
  65. beat around the bush 避重就轻;回避某些话题
  A: Anna, please quit beating around the bush. There’s somebody else, isn’t there?
  A: Anna, 请不要再回避话题了。(你心里)是不是还有别人?
  B: I’m sorry, Bruce. I didn’t mean to mislead you.
  B: Bruce, 对不起…..我并不是故意误导你的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-3-12 03:46 , Processed in 0.084316 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表