英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 89|回复: 0

英语口语:10个与夏天有关的地道俚语

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-13 23:10:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Indian summer
          秋高气爽的日子却是暖风徐徐,暖洋洋的让人不想动,根本没有入冬的自觉,这种暖到怪异的天气我们称为“Indian summer”。
          Indian summer也意味着生命中迟来的幸福和成功。
          It’s a scorcher!
          Scorcher形容天气很热很热。今年夏天是不是又一个热成狗的盛夏?
          Scorcher在英式英语中还有其他三种意思——
          1)很有力的一记进球,例:a scorcher of a free kick
          2)形容书籍、电影、话剧非常动人,很棒。例:the novel is a scorcher
          3)很激烈的辩论,例:those two are having a row, a scorcher
          Dog days
          夏天到了,狗狗都热得吐舌头哈哈。Dog
days形容一年中最热的时节。天气热得让你懒懒不想动不想出去走,所以这个短语的引申义也可以是形容“无所事事的时间”。
          Summer fling
          Summer fling指代的是在夏天你经历的一段恋情,不是谈婚论嫁相濡以沫的那种,纯粹是因为无聊打发时间。
          Hot under the collar
          这个词组表示你已经气炸了。
          Full of hot air
          同义词(be)full of nonsense(全是废话;胡说八道)。
          Take a rain check
          你想去野餐,但不巧下雨了, 你可能需要take a rain check改个时间。这个短语可以用于婉谢邀请,暗示自己想改天。
          Steal someone’s thunder
          你想要报告分享一个天大的好消息,但是被人捷足先登了!就可以说They just stole your
thunder。这个短语也可用为夸赞或注意力被别人“偷走了”。
          April showers bring May flowers
          四月的雨带来了五月的花。意为因祸得福。
          Come rain or shine
          刮风下雨还是朗朗晴天,该来的总会来的,这个短语就是我们常说的“是福不是祸,是祸躲不过。”
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-1 23:39 , Processed in 0.048680 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表