|
|
发表于 2016-7-14 00:38:54
|
显示全部楼层
6. Say cheese.
说 "cheese."
老美尽管不太爱照相, 但照相要笑才会好看这一点还是懂的。所以帮忙照像的人在按下快门之前都会说,"Say cheese." 因为当你说 cheese 这个字的时候,就像是笑得很开心的样子,不是吗?另外有的人会说 "Say C" 因为 C 和 cheese 一样,能够让你露出美丽的牙齿。
7. Do you know where I can develop my films?
你知道我可以在哪里洗相片吗?
“洗” 相片这句话不知有没有人说成 "wash my films"? 如果有的话那就太离谱了一点。 正确的用法是 develop my films. 用的是 develop 这个动词。附带一提就是底片这个字的英文是 film, 一卷底片就是 one roll of film. 至于 negative 则是“负片” 的意思,指的是底片冲洗之后得到的胶卷。
8. I want it to be 4", double prints.
我想要洗 4 英寸 (4 x 6), 双份的照片。
在美国洗照片一般都是自己把底片装在袋子里, 上面填你的基本数据, 丢到一个大箱子里,过两三天再来取。当然也有像台湾那种 1 hour photo, 但价钱上可能就会贵上许多。
许多人不知道 3 x 5 和 4 x 6 的相片英文要怎么说,其实老美不说 3 x 5 而说, 3 inches, 不说 4 x 6 而说 4 inches. 这是一个很大的不同之处。 另外, 在美国加洗 (extra prints) 相片很贵,因为美国的人工很贵,所以他们没有那个闲工夫去一张一张帮你加洗。变通之道就是一次就洗二份, 这叫 double prints, 如果只洗一份则叫 single print. 通常两者的价钱差不多。例如我洗 4", double prints 只要 $4.99, 同样 4" 但是 single print 也要 $3.99 所以当然是 double prints 划算多了。
9. You are very photogenic.
你非常上相。
大家在看照片时总是不免要互相拍一下马屁, 其中有一句话对女生来讲最受用,这句话就是 "You are photogenic." 中文的意思就是你很上相的意思。当然上相无关美丑, 美的人可以上相, 丑的人也可以上相, 所以"You are very photogenic." 这句话也就无关诚实了。
10. I think you cut me off the picture.
我想你把我给切掉了。
看相片最不愉快的事就是发现自己被从照片上给切掉了。这就叫 cut someone off the picture. 有时候我们会开玩笑说如果把人给拿掉光看风景会更漂亮,用英语说出来就是,"If you cut me off the picture, it would be better."
|
|