英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 83|回复: 0

实用口语:医院“血荒”英文怎么说

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-13 22:39:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
    请看新华社的报道:
          The Red Cross Society of China organized blood donations Saturday in
Beijing, calling upon the public to donate, as China's hospitals cope with a
severe blood supply shortage。
          由于国内医院面临“血荒”,中国红十字会周六在北京组织献血活动,呼吁公众献血。
          在上面的报道中, blood supply shortage就是“血荒”。和water scarcity(水荒)、gas
shortage(气荒)一样,“血荒”也就是血库的供血量严重不足。此次组织blood donation(献血活动)就是为了缓解这一状况,保证clinical
blood transfusion(临床用血)。
          组织献血活动可以充实blood bank(血 库)的库存,blood donor(献血者)在献血前要先进行blood test(验血)和blood
type test(血型检测)。在做health checkup(体检)时,我们通常都需要blood drawing(抽血)。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-14 09:01 , Processed in 0.055886 second(s), 14 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表