英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 60|回复: 0

实用英语口语:“两会”用英语怎么说?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-13 22:37:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
  “两会”指全国人民代表大会 (the National People's Congress) 和中国人民政治协商会议(the Chinese
People's Political Consultative Conference)。目前在英文报道中经常用two sessions表示两会。
          表示“会”的英文词汇很多。congress
一词常表示专门性代表大会,比较正式而隆重,出席会议的代表一般是选举产生的,会上通过的决议往往具有约束力,“中国共产党的全国代表大会”就是 national
congress of the Chinese Communist Party, 美国的国会也称congress。
          Conference多指协商讨论性的会议,出席的代表通常是邀请,协商产生或有关单位委派的,会议的决议往往不具有约束力。
          Meeting是其中最普通的词,词义比较笼统。meeting 可以泛指各种有目的的集会,如 mass meeting(群众大会),farewell
meeting(欢送会),class meeting(学生开的班会),由各国元首或政府首脑出席的“峰会”是summit
meeting,现在meeting一词常省略。“座谈会”等学术性会议常用forum 和symposium。
          汉语中有些“会”已不属于meeting的范畴,比如“展览会”是exhibition 或show;春节期间的“庙会”可译为festival temple
fair,元宵节的“灯会”应该是lantern show。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-10-6 21:56 , Processed in 0.068620 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表