|
发表于 2016-7-12 23:01:52
|
显示全部楼层
And by the way, in the spirit of "Sesame Street," the president's remarks tonight are brought to you by the letter O and the number 16 trillion.
顺便说一下,本着“芝麻街”的精神,总统今晚的讲话将会包含字母O和数字16万亿。
Campaigns can be grueling, exhausting, President Obama and I are each very lucky to have one person who is always in our corner, someone who we can lean on and someone who is a comforting presence without whom we wouldn't be able to go another day.
竞选可以把人折磨得疲惫不堪,我和奥巴马总统很幸运各自都有一个人在我们的周围,让我们有所依靠,作为一个安慰存在,没有他们,我们将无法面对下一天。
I have my beautiful wife, Ann. He has Bill Clinton.
我身边的是我美丽的妻子,安。他那位是比尔克林顿。
We got a big dose of the Biden charm last week, I'll tell you that, in his debate with Paul Ryan. I'm not sure that all that carrying on had quite the effect that Joe intended. Because afterwards I heard from the Federal Election Commission. From now on, whenever he appears on TV there is a recording of me afterwards that says, I'm Mitt Romney and I approve this message.
我们上周都见识到了拜登的魅力,在他与莱恩的辩论中,我不太肯定拜登是否达到了目的,因为之后我听联邦选举委员会说,从现在起,每当他出现在电视上的时候,都会在最后加上一条我的录音:“我是米特·罗姆尼,我认可这条信息。”
Of course rules of fairness have to be enforced. Because what are the safeguards do we have besides the press? And --
当然我们必须坚守公平原则,因为除了新闻媒体,我们还能有其他的防线吗?
Now I never suggest that the press is biased. I recognize they have their job to do and I have my job to do. My job is to lay out a positive vision for the future of the country. And their job is to make sure no one else finds out about it.
我从不认为新闻界是有偏见的,我明白他们有他们要做的事,我也有我要做的事。我的工作就是为国家设计一个积极的愿景,他们的工作则是确保不让别人知道这点。
Let's just say that some in the media have a certain way of looking at things. When suddenly I pulled ahead in some of the major polls, what was the headline? Polls show Obama leading from behind.
这么说吧,部分媒体人看问题总是有一种独特的角度。当突然在我一些主流民意调查中领先的时候,头条是什么呢?“民调显示奥巴马迎头赶上。”
And I have already seen early reports from tonight's dinner. Headline, Obama embraced by Catholics. Romney dines with rich people.
我已经看到了早些时候关于这场晚宴的报道,头条新闻:“奥巴马跟天主教徒拥抱”、“罗姆尼和富豪共餐”。
Of course, the president has put his own stamp on relations with the church. There have been some awkward moments, like when the president pulled Pope Benedict aside to share some advice on how to deal with his critics. He said, look, Holy Father, whatever the problem is, just blame it on Pope John Paul II.
当然,总统已经把自己的想法印在了与教堂的关系上,有些令人尴尬的时刻,例如总统曾把本笃教皇拉到一边和他分享一些对付批评者的高招,他说,听着,神父,无论出了什么问题,只要把它推倒保罗二世教皇身上就好了。
Of course, the president has found a way to take the sting out of the Obamacare mandatesfor the church. From now on, they are going to be in Latin.
当然,总统也找到了一个让“奥巴马医改方案”讨好教会的方法,从现在起它将用拉丁语写。
We have very fundamental and sound principles that guide both the president and me. He and I, of course, feel the pressures and tensions of a -- of a close contest. It'd be easy to let a healthy competition give way to the personal and the petty but fortunately, we don't carry the burden of disliking one another. Our president has had some very fine and gracious moments. Don't tell anyone I said so but our 44th president has many gifts and a beautiful family that would make any man proud.
有一些基本合理的原则在引导着我和总统,我和他都为这个势均力敌的局面深感不安,良性的竞争很容易演变成私人恩怨和琐碎小事,不过还好我跟总统并没有仇视对方。我们的总统有过一些非常光辉的时刻,悄悄告诉你们,我们的第44任总统有许多天赋,以及足以让任何男人骄傲的美好家庭。
You can oppose -- In our country, you can oppose someone in politics and make a confident case against their policies without any ill-will. And that's how it is for me. There is more to life than politics.
你可以反对——在我们国家,你可以反对某人的政见,可以在不含任何恶意的情况下针锋相对,这对我来说便是如此,生活比政治重要得多。
At the Al Smith Foundation and the Archdiocese in New York, you show this in the work you do. In causes that run deeper than allegiance to a party or to any contests of the moment. No matter which way the political winds are blowing, what work goes on, day in, day out by this organization, and you, you answer with calm and willing hearts, in service to the poor, care for the sick, in defense in the rights of conscience, and in solidarity with the innocent child waiting to be born. You strive to bring God's love into every -- in every life.
史密斯基金会和纽约大教区之下,你们的所作所为无一不证明了这一点,此时此地超越了党政之争,无论政治之风刮向哪边,这个组织依然日复一日完成所作的工作,你们用平静和无私去回应他人,帮助穷人,关心病人,守护良知,保持纯真。你们致力于将上帝的爱传播到每一个人的生命中。
I don't presume to have all your support. And on a night like this, I'm certainly not going to ask for it. But you can be certain that in the great causes of compassion that you come together to embrace, that I stand proudly with you as an ally and friend.
我并奢求得到你们全部的支持,在今天这样的夜晚,我当然也不会提出这样的请求,但你们应该相信,在你们共同守护的仁爱之路上,有我一直与你们自豪地站在一起,我是你们永远的盟友和伙伴。
God bless you all. And God bless the United States of America. Thank you.
上帝保佑大家,上帝保佑美利坚合众国,谢谢! |
|